Preview Subtitle for Art Copy


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,092 --> 00:00:21,820
قام بالترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

2
00:00:21,821 --> 00:00:23,721
"...سان زو) كان أول من قام بمناقشة)"

3
00:00:23,890 --> 00:00:27,621
"أنك لابد أن يكون لديك قوة ذاتية لتفوز بالمعركة"

4
00:00:27,794 --> 00:00:33,790
قوة عقلية, إرادة قوية"
"قوة جسدية

5
00:00:36,302 --> 00:00:41,433
كلما نزفت في التدريب"
"كلما نقصت فرصة موتك في المعركة

6
00:00:42,542 --> 00:00:46,876
جسدك هو السلاح الوحيد الذي"
"...يمكنك صياغته في المعركة

7
00:00:47,914 --> 00:00:52,248
"ولذلك, يجب أن تتعامل معه كأداة في المعركة"

8
00:00:52,786 --> 00:00:54,686
"...يجب أن تكون مستعداً دائماً"

9
00:00:54,854 --> 00:00:58,756
"للعدو إذا جائك من إتجاه مجهول, وبشكل مفاجىء"

10
00:00:58,925 --> 00:01:02,268
"هذه التعاليم, تُدعى"
"فن الحرب"

11
00:01:02,449 --> 00:01:05,684
"فن الحرب, الجزء الثالث"
"العقاب"

12
00:01:14,841 --> 00:01:16,775
...أسف يا سيدي, لا يمكنك

13
00:01:18,311 --> 00:01:20,142
(إنهم بالداخل, سيد (زيمر

14
00:01:35,528 --> 00:01:39,620
وفي اليوم العالمي, فن الحروب"
"يقومون بتطوير كيانه

15
00:01:40,133 --> 00:01:43,102
أحد القوانين التي يجب أن يتم تعديلها"
"لحماية إهتمامات الدولة

16
00:01:43,269 --> 00:01:44,896
"القوانين لا يمكن تقييدها"

17
00:01:45,071 --> 00:01:47,562
القوانين الأخلاقية يجب"
"أن يتم الدفاع عنها

18
00:01:47,740 --> 00:01:49,230
(أيها السادة, هذا سيد (زيمر

19
00:01:49,409 --> 00:01:53,140
صباح الخير أيها السادة, أعرف أنك يجب أن تلحق
بطائرة العودة إلى "واشنطن", لذا, سأختصر الأمر

20
00:01:53,313 --> 00:01:55,543
(سيد (زيمر
...أنا لستُ بحاجة لتذكيرك

21
00:01:55,715 --> 00:01:58,843
قومي, الموجودين على الهضبة
...يحتاجون أقصى إزعاج

22
00:01:59,018 --> 00:02:02,579
بين الفرقتين المتورطين في الأمر -
أنا أؤكد لك, ان هذا ما سيحدث -

23
00:02:03,022 --> 00:02:05,081
"الخداع, هو المعى الحقيقي لفن الحرب"

24
00:02:05,258 --> 00:02:08,989
يمكنك أن تكون واثقاً, أنه خلف "
"...جميع طلقات القناصين, تاريخ

25
00:02:09,162 --> 00:02:11,096
"وهذا لوجود حكومة تُريد السلطة"

26
00:02:11,264 --> 00:02:15,928
"حكومة تضحي بأرواح المواطنين الأبرياء"

27
00:02:29,249 --> 00:02:33,208
...(ساماد), إبن (صافا)

28
00:02:41,227 --> 00:02:46,096
اليوم, ستكون في الجنة

29
00:03:03,983 --> 00:03:05,507
معذرة

30
00:03:13,326 --> 00:03:14,759
...يجب أن تُعاقب هؤلاء

31
00:03:14,928 --> 00:03:18,227
لأنهم يُعطون الأسلحة لعدونا

32
00:03:18,698 --> 00:03:22,361
الموت, يُرسل الرسالة

33
00:03:24,103 --> 00:03:28,164
...(ساماد), إبن (صافا)

34
00:03:33,913 --> 00:03:37,974
اليوم, ستكون في الجنة

35
00:03:38,151 --> 00:03:39,584
إذهب

36
00:03:40,887 --> 00:03:42,548
إذهب

37
00:03:45,158 --> 00:03:46,921
"...لقد كان فناً حقيقياً"

38
00:03:47,093 --> 00:03:50,790
والقماشة يجب أن تعكس الواقع القبيح"
"للموتى التي تسببت في قتلهم

39
00:03:55,935 --> 00:03:59,803
ماذا عن الأخرون, (ماكين)؟ -
إن غرضهم أن يُظهروا خطتنا -

40
00:04:22,295 --> 00:04:25,287
الموت, يُرسل رسالة

41
00:04:44,717 --> 00:04:46,981
إلى ماذا تحملق, يا صديقي؟

42
00:05:28,861 --> 00:05:30,453
هل سنعود إلى طائرتك, سيد (زيمر)؟

43
00:05:31,698 --> 00:05:34,064
أجل, لقد تمت الصفقة

44
00:05:39,772 --> 00:05:42,138
جيسون), أطلقها)
إنها على وشك السخونة

45
00:06:00,993 --> 00:06:04,156
"الإغتيال, شر لابد منه"

46
00:06:04,330 --> 00:06:07,299
"رجل واجد يموت, حتى يحيا الكثيرون"

47
00:06:12,50
[...]
Everything OK? Download subtitles