Preview Subtitle for Cheyenne


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:02,623 --> 00:02:04,208
U početku dana.

2
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
7. septembra 1878.

3
00:02:10,047 --> 00:02:14,218
Svanulo je kao i svaki drugi dan
u rezervatu Čejena...


4
00:02:14,218 --> 00:02:18,263
... u toj velikoj neplodnoj zemlji
na jugozapadu Amerike...


5
00:02:18,263 --> 00:02:21,683
... koja se jednom nazivala
Indijanska teritorija.


6
00:03:43,891 --> 00:03:47,644
Ali ipak to nije bio dan kao
svaki drugi, za Čejene.


7
00:03:48,145 --> 00:03:49,813
Daleko od njihove zemlje...

8
00:03:49,813 --> 00:03:53,650
... kao bez konačišta u pustinji
kao orao u kavezu...


9
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
... trojica velikih poglavica
molili su nad svetim svežnjom...


10
00:03:57,654 --> 00:04:00,032
... koji će se konačno,
obećanjem kojim su primili...


11
00:04:00,032 --> 00:04:02,951
... kada su ih belci poslali ovde
pred više od godinu dana...


12
00:04:02,951 --> 00:04:05,245
... danas sprovesti.

13
00:04:05,245 --> 00:04:08,916
Morali su se odreći svojeg
načina života...


14
00:04:08,916 --> 00:04:15,339
... u svojoj zelenoj i bogatoj zemlji,
2500 km severnije.


15
00:05:06,139 --> 00:05:10,811
Dobro jutro, Vičovski.
Jedinica je spremna i na broju.

16
00:05:10,811 --> 00:05:12,604
Hvala.

17
00:05:45,137 --> 00:05:47,639
Dobro jutro.
Dobro jutro.

18
00:05:51,268 --> 00:05:53,270
Mogu li ukrasti malo kave?

19
00:05:53,270 --> 00:05:56,398
Poslužite se.
Hvala.

20
00:05:59,443 --> 00:06:00,986
Novosti?

21
00:06:00,986 --> 00:06:03,363
Upravo stiže novo ime.

22
00:06:04,198 --> 00:06:07,034
Senator.
Super.

23
00:06:07,034 --> 00:06:10,454
Izgleda da ćemo biti preko
glave, sa kongresmenima.

24
00:06:10,454 --> 00:06:13,081
Čim ih je više, tim bolje.

25
00:06:13,373 --> 00:06:18,295
Želio bi da sve glavonje u
Vašingtonu vide ovo mesto.

26
00:06:33,310 --> 00:06:37,147
Debora, stigli su već.

27
00:07:18,856 --> 00:07:22,943
Bog zna kad će odbor
Kongresmena stići.

28
00:07:24,111 --> 00:07:27,030
Ne krivim ih što su uranili.

29
00:07:27,030 --> 00:07:30,242
Ti i ja znamo šta
im to znači, ujače.

30
00:07:42,045 --> 00:07:46,508
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J...

31
00:07:46,508 --> 00:07:51,930
...K., L, M, N, O, P, Q, R, S,
T, U, V, W, X, Y, Z.

32
00:07:51,930 --> 00:07:54,433
Krasno.
Pomozite mi postaviti sto.

33
00:08:01,940 --> 00:08:03,483
Pozor!

34
00:08:03,483 --> 00:08:06,111
Skot.
Dobro jutro, gospodine.

35
00:08:06,528 --> 00:08:08,322
Naredniče.
Dobro jutro.

36
00:08:08,322 --> 00:08:10,157
Arčer.
Dobro jutro.

37
00:08:16,121 --> 00:08:19,249
Indijanci?
Da.

38
00:08:19,249 --> 00:08:21,960
Ima li kakvih
novosti u vezi Kongresmena?

39
00:08:21,960 --> 00:08:25,005
Nisu još napustili Fort Skot.

40
00:08:26,006 --> 00:08:27,799
Obaveštavajte me.

41
00:08:27,799 --> 00:08:29,468
Da, gospodine.

42
00:08:30,928 --> 00:08:33,847
Vičovski, daj ljudima voljno.

43
00:08:33,847 --> 00:08:35,933
Neka zapale...

44
00:08:38,101 --> 00:08:42,105
...ako imaju što zapaliti,
u što čisto sumnjam.

45
00:08:42,397 --> 00:08:44,483
Voljno!

46
00:08:44,483 --> 00:08:46,360
Zapalite!

47
00:08:50,113 --> 00:08:53,951
Dobro jutro, prij
[...]
Everything OK? Download subtitles