Preview Subtitle for Fahrenheit 451


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ19,895 --> 00Ψ00Ψ22,356
ENTERPRISE VINEYARD
PRODUCTION.

2
00Ψ00Ψ22,356 --> 00Ψ00Ψ24,900
OSKAR WERNER,
JULIE CHRISTIE...

3
00Ψ00Ψ25,359 --> 00Ψ00Ψ27,361
u
FAHRENHEIT 451.

4
00Ψ00Ψ27,903 --> 00Ψ00Ψ31,907
ostale ulogeΨ
CYRIL CUSACK, ANTON DIFFRING,

5
00Ψ00Ψ31,907 --> 00Ψ00Ψ35,911
JEREMY SPENSER,
BEE DUFFEIL, ALEX SCOTT.

6
00Ψ00Ψ35,911 --> 00Ψ00Ψ39,915
scenarijΨ FRANCOIS TRUFFAUT
i JEAN LOUIS RICHARD.

7
00Ψ00Ψ39,915 --> 00Ψ00Ψ41,917
prema romanu
RAYA BRADBURYA.

8
00Ψ00Ψ41,917 --> 00Ψ00Ψ44,378
glazbaΨ
BERNARD HERMAN.

9
00Ψ00Ψ44,378 --> 00Ψ00Ψ46,922
direktor fotografijeΨ
NICHOLAS ROWE.

10
00Ψ00Ψ47,381 --> 00Ψ00Ψ48,924
kolorΨ
TECHNICOLOR.

11
00Ψ00Ψ49,383 --> 00Ψ00Ψ51,385
umjetniki direktorΨ
SID CAINE.

12
00Ψ00Ψ51,385 --> 00Ψ00Ψ55,389
producent i konzultant za
dizajn kostimaΨ TONY WALTON.

13
00Ψ00Ψ55,389 --> 00Ψ00Ψ57,933
editor filmaΨ THOM NOBLE.

14
00Ψ00Ψ57,933 --> 00Ψ01Ψ01,395
koproducentΨ
MICKEY DELAMAR.

15
00Ψ01Ψ01,395 --> 00Ψ01Ψ03,397
producentΨ LEWIS M. ALLEN.

16
00Ψ01Ψ03,397 --> 00Ψ01Ψ06,400
redateljΨ
FRANCOIS TRUFFAUT.

17
00Ψ02Ψ09,630 --> 00Ψ02Ψ10,631
Molim.

18
00Ψ02Ψ10,631 --> 00Ψ02Ψ12,633
IzaiΞ BrzoΞ
- toΠ Tko je toΠ

19
00Ψ02Ψ12,633 --> 00Ψ02Ψ15,219
BreΞ Za ime Boje,
izlazi odatleΞ Ja...

20
00Ψ02Ψ15,219 --> 00Ψ02Ψ17,221
HaloΠ

21
00Ψ06Ψ51,495 --> 00Ψ06Ψ54,957
Montag ovdje.

22
00Ψ06Ψ58,502 --> 00Ψ07Ψ02,965
Pa...
Kakve su ove bile, MontagΠ

23
00Ψ07Ψ03,507 --> 00Ψ07Ψ05,968
Zaista nisam gledao,
gospodine. Pomalo od svega.

24
00Ψ07Ψ05,968 --> 00Ψ07Ψ09,972
Romani, biografije,
avanture. - Oh, uobiajenoΠ

25
00Ψ07Ψ09,972 --> 00Ψ07Ψ13,517
Zato to radeΠ
- Izopaenost.

26
00Ψ07Ψ13,976 --> 00Ψ07Ψ16,520
Uzgred...

27
00Ψ07Ψ16,520 --> 00Ψ07Ψ19,982
to Montag radi
kad nije na dunostiΠ

28
00Ψ07Ψ19,982 --> 00Ψ07Ψ22,526
Malo toga, gospodine.
Kosim travu.

29
00Ψ07Ψ22,526 --> 00Ψ07Ψ24,987
A to ako zakon to zabraniΠ

30
00Ψ07Ψ24,987 --> 00Ψ07Ψ26,989
Promatrao bih je
kako raste, gospodine.

31
00Ψ07Ψ26,989 --> 00Ψ07Ψ29,992
Dobro.

32
00Ψ07Ψ29,992 --> 00Ψ07Ψ34,538
Dobro. Montag bi mogao uti
uzbudljive vijesti za dan-dva.

33
00Ψ07Ψ34,538 --> 00Ψ07Ψ37,541
Benedikt nee biti
jo dugo s nama.

34
00Ψ07Ψ37,541 --> 00Ψ07Ψ41,545
A Montagovo ime je spomenuto.
- Unapreenje, gospodineΠ

35
00Ψ07Ψ41,545 --> 00Ψ07Ψ45,007
Vjerujem da pomisao na to
ini Montaga sretnim.

36
00Ψ08Ψ39,061 --> 00Ψ08Ψ42,648
Mislim da smo susjedi.
ivim blizu bloka 813.

37
00Ψ08Ψ42,648 --> 00Ψ08Ψ45,651
Zar ne ivite tamoΠ
- Da, ivim.

38
00Ψ08Ψ45,651 --> 00Ψ08Ψ48,654
Znate li da gotovo svaki
dan idemo istim putem zajednoΠ

39
00Ψ08Ψ48,654 --> 00Ψ08Ψ50,656
Je li takoΠ

40
00Ψ08Ψ50,656 --> 00Ψ08Ψ52,658
Zato sam pomislila...

41
00Ψ08Ψ52,658 --> 00Ψ08Ψ55,661
...pa,
trebali bi razgovarati.

42
00Ψ08Ψ55,661 --> 00Ψ08Ψ58,664
Smeta li vam...
ovo to ja govorim...Π

43
00Ψ08Ψ58,664 --> 00Ψ09Ψ01,083
Ne, ne, samo nastavite.
Govorite.

44
00Ψ09Ψ01,083 --> 00Ψ09Ψ03,669
Mada vam ne mogu obeati da
u vam imati to odgovoriti.

45
00Ψ09Ψ03,669 --> 00Ψ09Ψ05,671
Ne brinite za to.

46
00Ψ09Ψ06,088 --> 00Ψ09Ψ08,090
Kad zaponemta
me ne moe zaustaviti.

47
00Ψ09Ψ08,090 --> 00Ψ09Ψ11,677
Moj ujak kae da sam
beskrajan izvor rijei.

48
00Ψ09Ψ11,677 --> 00Ψ09Ψ15,097
Da li t
[...]
Everything OK? Download subtitles