Preview Subtitle for Anime Abandon


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,700 --> 00:00:10,999
La evacuación de pasajeros de la tripulación
ha sido completada como respuesta
al plan de incidentes terroristas.

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,799
Todos los vuelos que circulan en la zona de control
del aeropuerto esperen por mįs instrucciones.

3
00:00:14,800 --> 00:00:19,999
Los vuelos con poco combustible ya son desviados
a otros aeropuertos para su aterrizaje.

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,999
305 al 102 -

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,999
La Sección 9 de Seguridad Publica ha llegado
por favor reporten.

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,699
Esto es un asunto de mįxima prioridad.

7
00:00:26,700 --> 00:00:30,499
A la Sección 9 se le ha dado completa autoridad
para dirigir esta operación.

8
00:00:30,500 --> 00:00:32,199
Ya tenemos vķctimas por aquķ.

9
00:00:32,200 --> 00:00:35,399
Aunque ese fuera el arreglo, ellos deberian darnos
alguna información acerca del manejo de la operación.

10
00:00:35,400 --> 00:00:36,695
Eso es todo.

11
00:00:36,696 --> 00:00:38,899
Reconoce tu propio papel.

12
00:00:38,900 --> 00:00:42,600
Nosotros no tenemos la capacidad para lidiar
con un incidente de este tipo.

13
00:00:43,300 --> 00:00:44,500
Lo encontré.

14
00:01:06,204 --> 00:01:09,562
Todos los vuelos de salida han sido suspendidos.
La oficina de migración esta cerrada por operaciones.

15
00:01:31,100 --> 00:01:36,000
De acuerdo con reportes preliminares, el fugitivo
permitió la entrada de un equipo de inspección,

16
00:01:36,001 --> 00:01:42,349
pero cuando oyó que la Seguridad Pśblica
se iba a hacer cargo, pareció casi... Encantado.

17
00:01:42,350 --> 00:01:43,670
æEncantado?

18
00:01:44,900 --> 00:01:45,945
No tengo ni idea.

19
00:01:47,250 --> 00:01:48,030
æY?

20
00:01:48,715 --> 00:01:52,419
æSupongo que Dai-sempai no se reunirį
con nosotros después de todo?

21
00:01:52,420 --> 00:01:58,279
El dijo que estaba en medio de otra
indagación personal de una investigación.

22
00:01:58,280 --> 00:02:05,339
En efecto, gracias a Batou pudimos armar el cuadro completo
a partir de las piezas sueltas del caso.

23
00:02:05,340 --> 00:02:08,879
Pazu y Boma, lleven otros dos hombres a la Puerta Norte.

24
00:02:08,880 --> 00:02:10,050
Entendido.

25
00:02:12,600 --> 00:02:14,399
Nosotros entraremos por el frente.

26
00:02:14,400 --> 00:02:15,730
Entendido.

27
00:02:31,000 --> 00:02:33,319
Como sea, usted ha cambiado sempai.

28
00:02:33,320 --> 00:02:35,600
Dejó de lado su apego por su revólver Mateba.

29
00:02:35,601 --> 00:02:37,628
Tampoco que fuera especial.

30
00:02:57,700 --> 00:03:02,199
De acuerdo con nuestra información,
Ka Gae-Ru no deberķa estar aumentado.

31
00:03:02,200 --> 00:03:03,917
Entonces ese.

32
00:03:03,918 --> 00:03:07,099
Parece que fue una situación inesperada para él.

33
00:03:07,100 --> 00:03:10,599
Hay posibilidades de que haya tomado el arma.

34
00:03:10,600 --> 00:03:12,299
Aśn asķ, es sólo una 9mm.

35
00:03:12,300 --> 00:03:14,050
Bien, bien...

36
00:03:24,100 --> 00:03:25,494
”Coronel Ka Gae-Ru!

37
00:03:25,495 --> 00:03:26,845
Esta es la Seguridad Pśblica.

38
00:03:29,500 --> 00:03:33,800
Podemos considerar permitirle una salida segura
del paķs como lo demandó.

39
00:03:33,801 --> 00:03:37,370
Primero deje ir a la rehén,
después podemo
[...]
Everything OK? Download subtitles