Preview Subtitle for Wall Street Warriors


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:27,800 --> 00:00:40,800
.ترجمه و زيرنويس : حامد ع
:.:.:www.9movie.ir:.:.:

2
00:01:24,801 --> 00:01:27,463
...زندگي من محو ميشه

3
00:01:27,737 --> 00:01:30,069
.بصيرت تيره ميشه...

4
00:01:30,240 --> 00:01:33,732
.تمام باقي مانده ها خاطرات هستند

5
00:01:34,244 --> 00:01:38,078
...من يادم مياد...يک دوره آشوب رو

6
00:01:38,948 --> 00:01:42,941
...روياها را نابود کرد...اين سرزمين رو از بين برد...

7
00:01:43,586 --> 00:01:47,750
...اما بيش از همه من جنگجوي جاده رو به ياد ميارم

8
00:01:48,591 --> 00:01:51,458
.مردي که "مکس" صداش مي زديم

9
00:01:51,828 --> 00:01:55,855
براي فهميدن اينکه او چه کسي بوده مجبوري
.به يک زمان ديگه برگردي

10
00:01:56,599 --> 00:01:59,762
...وقتي دنيا در قدرت سوخت سياه و...

11
00:02:00,003 --> 00:02:04,064
و شاخه هاي بيابان هاي شهرهاي بزرگ لوله...
.و فولاد بود

12
00:02:06,709 --> 00:02:09,701
.حالا از بين رفته...تمام شده است

13
00:02:10,113 --> 00:02:14,482
براي دلايلي که مدت ها پيش فراموش شده ، دو جنگجوي
...قدرتمند قبليه به جنگ رفتند

14
00:02:15,051 --> 00:02:18,680
و به شعله اي دست زدند که همشون رو...
.بلعيد

15
00:02:18,988 --> 00:02:22,981
.بدون سوخت اونا هيچي نبودند
.اونا خانه اي از کاه ساختند

16
00:02:23,626 --> 00:02:27,494
.صداي رعد ماشين ها کم شد و ايستاد

17
00:02:29,799 --> 00:02:34,498
رهبرانشون صحبت کردند...کردند
...کردند

18
00:02:37,507 --> 00:02:40,806
.اما هيچي نتونست اين نزول ناگهاني رو بند بياره...

19
00:02:41,711 --> 00:02:46,011
...جهانشون خرد شد
...شهرها منفجر شدند

20
00:02:47,150 --> 00:02:49,641
...يک گردباد غارتگري

21
00:02:49,886 --> 00:02:52,821
.طوفان آتشين ترس

22
00:02:53,122 --> 00:02:56,023
.انسان ها از انسان ها تغذيه مي کردند

23
00:02:57,660 --> 00:03:01,061
.بر روي کابوس خط سفيد جاده ها

24
00:03:01,731 --> 00:03:04,393
فقط اونايي که به اندازه کافي تحرک داشتند تا
...غذا پيدا کنند

25
00:03:04,667 --> 00:03:07,659
.اونقدر وحشي بودند تا غارت کنند نجات پيدا مي کردند...

26
00:03:08,338 --> 00:03:11,330
...گانگسترها جاده ها رو در دست گرفتند

27
00:03:11,608 --> 00:03:15,544
آماده بودند براي يک تانکر آب ميوه...
.جنگ به پا کنند

28
00:03:16,346 --> 00:03:19,543
...و در اين طوفان تباهي

29
00:03:19,682 --> 00:03:22,583
.انسان هاي معمولي خرد و در هم کوبيده مي شدند...

30
00:03:23,052 --> 00:03:25,043
...انسان هايي به مانند مکس

31
00:03:25,355 --> 00:03:27,346
.مکس جنگجو...

32
00:03:30,059 --> 00:03:33,426
در خروش يک موتور
...اون همه چيز رو از دست داد

33
00:03:38,701 --> 00:03:41,067
...و به مردي سفت و سخت تبديل شد...

34
00:03:41,304 --> 00:03:44,205
...غوغا کننده ، مردي ويران کننده...

35
00:03:44,507 --> 00:03:49,069
مردي که توسط اهريمن ها از پشت...
.تعقيب مي شد

36
00:03:49,612 --> 00:03:53,378
.مردي که در سرزمين نابودي گم شده بود

37
00:03:54,851 --> 00:03:59,584
...و اينجا بود
...در اين مکان محروم

38
00:04:01,591 --> 00:04:04,219
.که ياد گرفت دوباره زندگي کنه...

39
00:10:27,543 --> 00:10:30,535
!به ماره آسيب نرسون
...بندازش زمين

40
00:10:30,780 --> 00:10:33,374
.آروم ،آروم...خوبه...

41
00:10:34,317 --> 00:10:36,308
.حالا آهن

42
00:10:38,888 --> 00:10:40,879
.اسلحه

43
00:10:41,390 --> 00:10:44,382
.پايين ، پايين . بچرخ

44
00:10:57,306 --> 00:11:00,742
به نظر براي خودم يکم سوخت گرفتم هان هان؟

45
00:11:01,010 --> 00:11:02,568
وي8؟ هان؟

46
00:11:02,978 --> 00:11:06,573
.براي انفجار تنظيم شده

[...]
Everything OK? Download subtitles