Preview Subtitle for Returner Romanian


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
23.976

2
00:00:15,849 --> 00:00:21,813
ÎNTOARCEREA LUI JAFAR

3
00:00:24,858 --> 00:00:27,819
Urmaţi-mă într-un loc unde lucruri
incredibile se pot întâmpla

4
00:00:27,861 --> 00:00:30,822
în orice moment

5
00:00:31,823 --> 00:00:34,785
unde incantaţiile aleargă luxuriante, da,
sălbăticia domneşte pe străzi

6
00:00:34,826 --> 00:00:38,830
Sesame deschide-te! Şi aşa începem.

7
00:00:38,872 --> 00:00:41,834
Nopţile arabe

8
00:00:42,876 --> 00:00:45,838
Ca şi zilele arabe

9
00:00:45,879 --> 00:00:49,842
Ele plac şi emoţionează,
te fac să-ţi iei zborul

10
00:00:49,883 --> 00:00:52,845
Şochează şi uimesc

11
00:00:52,886 --> 00:00:55,848
Nopţile arabe

12
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
Ca şi zilele arabe

13
00:00:59,852 --> 00:01:03,772
Mai adesea,
mai fierbinţi decât se poate

14
00:01:03,814 --> 00:01:07,776
În mai multe sensuri bune

15
00:01:20,873 --> 00:01:22,833
Luaţi-vă scuturile şi săbiile

16
00:01:22,875 --> 00:01:24,835
Nu ne vom plictisi niciodată

17
00:01:24,877 --> 00:01:27,838
Poţi sa iei bătaie sau sa fii înjunghiat

18
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
Coboară aici

19
00:01:29,882 --> 00:01:36,847
Sari pe un covor şi zboară spre
o alta noapte araba

20
00:01:36,889 --> 00:01:39,850
Noapte araba

21
00:01:55,866 --> 00:01:59,828
Noaptea asta a fost mulţumitoare!

22
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
Nu am furat niciodată aşa de mult!

23
00:02:01,872 --> 00:02:05,834
Am strâns mult mai multe, noaptea asta.

24
00:02:05,876 --> 00:02:10,839
Nu datorită conducătorului nostru!

25
00:02:11,882 --> 00:02:16,845
Ei.. Doar arata a fi preţioasă!

26
00:02:18,847 --> 00:02:27,814
Este asta o mare lovitura sau nu. Banda
mea ursuza de sconcşi ai desertului?

27
00:02:28,774 --> 00:02:32,736
De ce iei tu aceasta bijuterie
în forma de floare, Abis Mal?

28
00:02:32,778 --> 00:02:37,824
De ce.. este bonusul meu pentru că
sunt conducătorul vostru iubit.

29
00:02:37,866 --> 00:02:41,828
Asta.. şi asta.. şi aceea sunt
bonusul iubitului conducător!

30
00:02:41,870 --> 00:02:45,832
Şi care e răsplata noastră?
-Mmm.. iată.

31
00:02:45,874 --> 00:02:51,839
Buna treaba, băieţi.
Un raid foarte reuşit.

32
00:02:51,880 --> 00:02:53,841
- Lada!
- Se mişca!

33
00:02:53,882 --> 00:02:57,845
-Ce o ridica?
-Ahh! Fantome!

34
00:03:01,849 --> 00:03:03,809
Buna!

35
00:03:03,851 --> 00:03:06,812
Maimuţa proasta!

36
00:03:07,855 --> 00:03:11,817
Pune-o jos, Abis Mal!

37
00:03:12,860 --> 00:03:15,821
Cine eşti tu?

38
00:03:15,863 --> 00:03:19,825
Prietenii mei îmi spun Al.
Tu poţi să-mi spui Aladdin.

39
00:03:19,867 --> 00:03:22,828
Loviţi-l!

40
00:03:25,873 --> 00:03:27,833
Haa? Ce?

41
00:03:27,875 --> 00:03:30,836
Unde s-a dus?
-Acolo!

42
00:03:30,878 --> 00:03:34,840
A luat prada noastră!
Nu-l lăsaţi sa scape!

43
00:03:34,882 --> 00:03:37,843
Opriţi-l!

44
00:03:38,886 --> 00:03:40,846
Tu!

45
00:03:41,889 --> 00:03:43,849
Hei!

46
00:03:48,854 --> 00:03:50,814
Scapă!

47
00:03:51,857 --> 00:03:53,817
Ooof!

48
00:03:53,859 --> 00:03:56,820
Prideţi-l!
-Acum!

49
00:03:59,865 --> 00:04:04,828
Un covor zburător?
Are un covor zburător!

50
00:04:04,870 --> 00:04:08,832
Frumoasa prindere, Covoraşule.

51
00:04:11,877 --> 00:04:14
[...]
Everything OK? Download subtitles