Preview Subtitle for Banlieue 13


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:58,158 --> 00:01:00,742
Seguro no te quedarАs de este lado?

2
00:01:00,783 --> 00:01:03,033
El lunes comenzarАn
a demoler el muro.

3
00:01:03,075 --> 00:01:06,367
Las comisarМas y escuelas reabrirАn.

4
00:01:06,408 --> 00:01:08,617
SonrМe. No pareces muy complacido.

5
00:01:09,658 --> 00:01:13,033
SСlo espero que cumplan
con sus promesas.

6
00:01:13,075 --> 00:01:16,658
Es la ley. Los idiotas como yo estamos
para hacer que se cumpla.

7
00:01:21,158 --> 00:01:22,950
Tres aЯos despuИs...

8
00:01:22,992 --> 00:01:25,533
El gobierno ha cambiado...

9
00:01:25,575 --> 00:01:28,575
...pero nada mАs lo ha hecho...

10
00:01:38,533 --> 00:01:41,575
DISTRITO 13:
ULTIMATUM

11
00:04:19,367 --> 00:04:21,492
- TЗ.
- Alto.

12
00:04:35,700 --> 00:04:37,492
Ve a la izquierda.

13
00:04:56,075 --> 00:04:57,908
AtrАpenlo.

14
00:05:10,533 --> 00:05:12,408
AllМ estА.

15
00:05:58,408 --> 00:06:00,575
Por quИ trajiste a la policМa?

16
00:06:00,617 --> 00:06:02,825
- Lo siento.
- "Lo siento"?

17
00:06:02,867 --> 00:06:04,617
Eres demasiado pАlido
para nuestro barrio.

18
00:06:04,658 --> 00:06:06,992
- Soy daltСnico.
- Un vivo tambiИn.

19
00:06:07,033 --> 00:06:09,867
Doudou. CАlmate.

20
00:06:10,867 --> 00:06:14,117
Bonito nombre.
Vas al Desfile del Orgullo Gay?

21
00:06:15,367 --> 00:06:18,200
Pareces estar en forma.

22
00:06:18,200 --> 00:06:21,242
- Tengo que hacerlo.
- TЗ.

23
00:06:21,283 --> 00:06:23,200
Deshazte de los turistas.

24
00:06:23,200 --> 00:06:24,867
Ven conmigo.

25
00:06:40,742 --> 00:06:44,325
Leito, deja de hacer hoyos
en las paredes.

26
00:06:44,367 --> 00:06:46,825
Esta ciudad no es un queso GruyХre.

27
00:06:46,867 --> 00:06:49,408
Lo siento, no me acostumbro.

28
00:06:49,450 --> 00:06:51,033
No me merezco una jaula.

29
00:06:51,075 --> 00:06:53,992
No es una jaula, camarada. Mira.

30
00:06:54,033 --> 00:06:55,908
AquМ vas adonde quieres.

31
00:06:55,950 --> 00:06:57,867
Molko, es una granja.

32
00:06:57,867 --> 00:07:01,575
Lo ha sido desde siempre.
Olvidaron sus buenas promesas.

33
00:07:01,617 --> 00:07:04,158
El gobierno renegС una promesa?

34
00:07:04,200 --> 00:07:06,367
QuИ escАndalo absoluto.

35
00:07:07,450 --> 00:07:09,408
Esto es un ghetto.
Mira la historia...

36
00:07:09,450 --> 00:07:11,742
Varsovia, Soweto,
siempre es lo mismo.

37
00:07:11,783 --> 00:07:15,533
Lentamente les restan habitantes
y son aplastados.

38
00:07:16,575 --> 00:07:18,533
Eso va mucho mАs allА de mМ.

39
00:07:18,575 --> 00:07:22,700
Todo lo que veo son muros protectores,
como en una fortaleza.

40
00:07:22,742 --> 00:07:25,200
La sociedad quiere excluirnos?
De acuerdo.

41
00:07:25,200 --> 00:07:27,367
Tenemos lo nuestro...
mАs duros, mАs fuertes...

42
00:07:27,367 --> 00:07:29,492
...y funciona igual de bien.

43
00:07:29,533 --> 00:07:30,783
Claramente...

44
00:07:30,825 --> 00:07:34,117
...es mejor ser rey aquМ
que un imbИcil allА.

45
00:07:34,158 --> 00:07:38,033
AsМ que haznos un favor y deja de volar
hoyos en la pared.

46
00:07:38,075 --> 00:07:41,617
O yo te harИ hoyos a ti.
Trato hecho?

47
00:07:42,700 --> 00:07:44,908
Del Chino. EstА listo.

48
00:07:58,742 --> 00:08:01,075
Nunca llegas a tiempo.

49
00:08:01,11
[...]
Everything OK? Download subtitles