Preview Subtitle for Percy Jackson The Olympians The Lightning Thief 2010


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:04,536 --> 00:01:14,094
TRANSLATED BY : D.X

2
00:01:16,095 --> 00:01:23,095
.:.:.:.BEHZAD-NL:تنظيم.:.:.:.
Enjoy

3
00:02:47,170 --> 00:02:48,818
! زئوس

4
00:02:53,857 --> 00:02:55,566
... پوسايدن

5
00:02:56,040 --> 00:02:57,589
! بعد از اين همه سال

6
00:03:01,736 --> 00:03:03,749
چي ميبيني ؟

7
00:03:07,735 --> 00:03:09,596
! ابرهاي رعد آسا

8
00:03:11,660 --> 00:03:13,490
! اما بدون برق

9
00:03:16,191 --> 00:03:17,901
... دزديدنش

10
00:03:21,199 --> 00:03:23,626
چي ؟
فکر ميکني من دزديدمش ؟

11
00:03:24,819 --> 00:03:27,136
اوپتنز گمراهت کرده رفيق

12
00:03:27,977 --> 00:03:31,577
ماها نيروهامونو از هم ديگه ميدزديم

13
00:03:32,286 --> 00:03:34,177
! اما بچه هامون اينجوري نيستن

14
00:03:35,229 --> 00:03:37,323
داري به بچه من تهمت ميزني ؟

15
00:03:38,528 --> 00:03:40,592
... از وقتي بچه بود ديگه نديدمش

16
00:03:40,593 --> 00:03:43,768
، اون منو نميشناسه
! و حتي نميدونه بخاطره تو چي هست

17
00:03:43,769 --> 00:03:45,711
... اگه پسرت دزده ما باشه

18
00:03:46,590 --> 00:03:48,996
ميفرستمش تهِ جهنم

19
00:03:50,219 --> 00:03:54,327
، اگه به پسرم حتي نزديک بشي
! بد ميبيني

20
00:03:58,587 --> 00:04:01,015
... بايد آذرخش بهم برگردونده بشه

21
00:04:01,368 --> 00:04:03,286
... تا 14 روزه ديگه

22
00:04:03,321 --> 00:04:06,568
در نيمه شبه خورشيدِ تابستوني

23
00:04:13,712 --> 00:04:15,734
! وگرنه بينمون جنگ ميشه

24
00:04:41,428 --> 00:04:47,695
Percy Jackson & The Olympians : The Lightning Thief

25
00:05:54,081 --> 00:05:56,207
! من زندگيِ خودمو دارم

26
00:05:58,969 --> 00:06:03,320
! پِرِسي جکسون تو يه هيولايي ، هيولا

27
00:06:05,112 --> 00:06:07,462
چقدر اون پايين بودم ؟ -
7دقيقه !؟ -

28
00:06:07,463 --> 00:06:09,452
7دقيقه ؟؟؟

29
00:06:09,735 --> 00:06:11,859
، اين ديوونگيه رفيق
! واقعا خنده داره

30
00:06:11,860 --> 00:06:14,808
حالت چطوره ؟ -
! دوست دارم اون پايين زيره آب باشم -

31
00:06:14,809 --> 00:06:17,385
! تنها جاييه که ميتونم خوب توش تمرکز کنم

32
00:06:31,359 --> 00:06:34,509
ترجيح ميدم کلِ روز رو تو آب باشم
تا اينکه اينجا باشم

33
00:06:34,545 --> 00:06:36,948
واقعا ؟
Music بدونِ Hich School مثل

34
00:06:37,988 --> 00:06:40,204
! همه روزهاش مثله همن

35
00:06:43,067 --> 00:06:48,126
عصبانيتتو از حرفات ميفهمم اما
معناشونو درک نميکنم ، آتيلو

36
00:06:49,140 --> 00:06:50,602
! صبح بخير

37
00:06:50,637 --> 00:06:53,784
من خانم دوتس هستم
! بجاي معلم انگليسيتون اومدم

38
00:06:54,572 --> 00:06:57,277
ميشه يکي از شماها اين رو توضيح بده ؟
... شکسپير سعي ميکرد

39
00:06:57,313 --> 00:07:01,065
... توضيحه اين بخش از آثيلو رو ميخوايم از

40
00:07:03,112 --> 00:07:04,701
پرسي جکسون ؟

41
00:07:09,529 --> 00:07:11,098
... باشه

42
00:07:19,344 --> 00:07:21,377
! متاسفم ، اما بلد نيستم

43
00:07:23,087 --> 00:07:24,828
کَسه ديگه اي بود ؟

44
00:07:45,187 --> 00:07:48,699
مامان ، برگشتم خونه -
! همينجام عزيزم -

45
00:07:50,530 --> 00:07:52,113
سلام -
سلام مامان -

46
00:07:52,149 --> 00:07:55,265
مدرسه چجور بود ؟ -
مثله هميشه -

47
00:07:55,266 --> 00:07:59,526
... فکر کنم که اين
! ديسلاکيا هي بدتر ميشه

48
00:07:59,677 --> 00:08:01,447
و براي چي هميچين فکري ميکني ؟

49
00:08:03,271 --> 00:08:06,367
نميدونم
! شايد بخاطره اينه که خوب تمرکز نميکنم

50
00:08:08,218 --> 00:08:11,406
، ميدوني که ، فکر کردم مدرسه
! باعث ميشه بهتر بشي

51

[...]
Everything OK? Download subtitles