Preview Subtitle for Caribbean


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,422 --> 00:00:11,219
Simţul meu intuitiv de femeie
mă informează că eşti supărată.

2
00:00:12,303 --> 00:00:15,682
Credeam că voi fi căsătorită până acum.

3
00:00:15,765 --> 00:00:18,101
Sunt pregătită să mă căsătoresc.

4
00:00:25,692 --> 00:00:27,736
Ştii...

5
00:00:29,362 --> 00:00:34,784
Lizzie, sunt căpitan de navă

6
00:00:34,868 --> 00:00:40,832
şi în această calitate, aş putea
realiza o căsătorie chiar aici.

7
00:00:43,418 --> 00:00:45,837
Chiar pe puntea asta.

8
00:00:45,879 --> 00:00:47,881
Chiar... acum.

9
00:00:51,509 --> 00:00:53,803
Nu, mulţumesc.

10
00:00:53,887 --> 00:00:55,430
De ce nu?

11
00:00:55,513 --> 00:00:58,516
Noi doi semănăm foarte mult.
Eu şi cu tine. Noi doi.

12
00:00:58,600 --> 00:01:03,688
Cu excepţia simţului onoarei
şi al decenţei şi al caracterului moral.

13
00:01:04,230 --> 00:01:06,608
Şi igienei personale.

14
00:01:08,068 --> 00:01:10,403
Fleacuri.

15
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
Vei veni de partea mea. Ştiu asta.

16
00:01:13,073 --> 00:01:18,411
- Pari foarte sigur pe tine.
- Un singur cuvânt, iubire. Curiozitatea.

17
00:01:18,453 --> 00:01:20,080
Tânjeşti după libertate.

18
00:01:20,163 --> 00:01:23,249
Tânjeşti să faci ceea ce
vrei să faci pentru că o vrei.

19
00:01:23,333 --> 00:01:26,378
Să acţionezi după impulsuri egoiste.

20
00:01:26,461 --> 00:01:29,255
Vrei să vezi cum e.

21
00:01:29,339 --> 00:01:33,760
Într-o zi nu vei mai putea face faţă.

22
00:01:34,302 --> 00:01:36,888
De ce nu îţi funcţionează busola?

23
00:01:38,515 --> 00:01:41,601
Busola mea merge foarte bine.

24
00:01:42,018 --> 00:01:43,812
Pentru că noi doi suntem la fel,

25
00:01:43,895 --> 00:01:46,773
şi va veni un moment
când vei avea şansa să o arăţi.

26
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
- Să faci ceea ce trebuie.
- Îmi plac momentele alea.

27
00:01:51,069 --> 00:01:53,405
Îmi place să le fac cu
mâna când trec pe lângă ei.

28
00:01:53,446 --> 00:01:59,035
Vei avea şansa să faci ceva...
ceva curajos.

29
00:01:59,119 --> 00:02:02,289
Şi când vei avea acea şansă,
vei descoperi ceva.

30
00:02:02,372 --> 00:02:04,958
Că eşti un om bun.

31
00:02:05,041 --> 00:02:07,544
Toate dovezile demonstrează contrariul.

32
00:02:07,627 --> 00:02:10,672
Am încredere în tine.

33
00:02:10,755 --> 00:02:13,633
- Vrei să ştii de ce?
- Spune-mi, dragă.

34
00:02:15,468 --> 00:02:18,430
Curiozitatea.

35
00:02:18,513 --> 00:02:21,474
O să ţi-o doreşti.

36
00:02:21,558 --> 00:02:25,437
O şansă de a fi admirat şi de
a dobândi recompensele care urmează.

37
00:02:26,813 --> 00:02:28,982
Nu vei putea rezista.

38
00:02:30,358 --> 00:02:35,572
Vei vrea să ştii ce gust are.

39
00:02:38,116 --> 00:02:41,119
Vreau să ştiu ce gust are.

40
00:02:41,202 --> 00:02:42,996
Dar... văzând că eşti un om bun,

41
00:02:43,079 --> 00:02:47,500
ştiu că nu m-ai pune niciodată în poziţia
care mi-ar compromite onoarea.

42
00:02:55,800 --> 00:02:57,928
Sunt mândru de tine, Jack.

43
00:02:58,011 --> 00:03:00,847
Pământ, ho!

44
00:03:06,019 --> 00:03:07,812
Vreau borcanul meu de pământ.

45
00:03:09,314 --> 00:03:12,234
- Tragi prea repede.
- Tu tragi prea încet!

46
00:03:12,317 --> 00:03:14,361
Nu vrem ca monstrul să ne prindă.

47
00:03:14,361 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles