Preview Subtitle for Bridget Jones S Diary


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,940 --> 00:00:59,484
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

1
00:01:05,940 --> 00:01:08,484
لقد بدأ كل شيئ فى أول أيام العام الجديد

2
00:01:08,568 --> 00:01:11,737
فى عيد ميلادى الثانى والثلاثين
وأنا لا أزال وحيدة

3
00:01:11,904 --> 00:01:14,448
ومرة أخرى أجد نفسى وحدى

4
00:01:14,574 --> 00:01:18,244
وأنا ذاهبة للحفلة السنوية التى تقيمها أمى

5
00:01:18,327 --> 00:01:21,998
وكل مرة كانت أمى تحاول أن توفق بينى
وبين رجل غريب الأطوار فى منتصف العمر

6
00:01:22,081 --> 00:01:25,418
وعرفت انه لا يوجد استثناءات هذه المرة

7
00:01:25,501 --> 00:01:28,337
ها انتِ

8
00:01:28,421 --> 00:01:30,464
إن أمى مخلوقة غريبة الأطوار

9
00:01:30,590 --> 00:01:33,301
وهى معتادة على عادات قديمة الأزل ومعقدة للغاية

10
00:01:33,384 --> 00:01:37,054
دوليس، بام؟ مرحبا يا بريدجيت
الدرج الثالث لأعلى

11
00:01:39,140 --> 00:01:41,601
بالمناسبة عائلة دارسى هنا

12
00:01:41,684 --> 00:01:43,311
لقد احضروا مارك معهم

13
00:01:43,436 --> 00:01:46,397
ها قد بدأنا
هل تذكرين مارك

14
00:01:46,480 --> 00:01:49,817
لقد اعتدتى أن تلعبى فى حمام سباحتهم
لقد أصبح محاميا مشهورا

15
00:01:49,942 --> 00:01:51,819
كلا لا أذكره

16
00:01:51,944 --> 00:01:53,905
إنه مطلق حاليا

17
00:01:53,988 --> 00:01:58,159
لقد كانت زوجته يابانية، إنهم لجنس قاسى جدا
الأن ماذا سترتدين؟

18
00:01:59,410 --> 00:02:01,287
هذا
لا تكونى سخيفة يا بريدجيت

19
00:02:01,370 --> 00:02:04,207
أنتِ لن تحظى أبدا بصديق طالما بدوتى بهذا الشكل

20
00:02:04,290 --> 00:02:07,001
اذهبى لأعلى وإرتدى شيئا اخر
من الذى على فراشك

21
00:02:16,844 --> 00:02:19,931
هذا عظيم لقد كنت أرتدى سجادة

22
00:02:21,516 --> 00:02:27,188
هاهى بريدجيت الصغيرة

23
00:02:27,980 --> 00:02:31,901
مرحبا يا عمى جوفرى
هل تودين تناول مشروبا؟

24
00:02:32,026 --> 00:02:33,986
هيا إذن
فى الواقع هو ليس عمى

25
00:02:34,111 --> 00:02:37,365
أحدهم يصر على أن اناديه بعمى
بينما هو يشد مؤخرتى

26
00:02:37,448 --> 00:02:40,284
ثم يسألنى الأسئلة التى تخيف كل من يعيشون
حياة الوحدة

27
00:02:40,368 --> 00:02:43,538
إذن كيف حال حياتك العاطفية؟

28
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
رائعة شكرا يا عماه

29
00:02:46,249 --> 00:02:47,959
ألازلتى دون رفيق؟
حسنا

30
00:02:48,042 --> 00:02:50,336
لا يمكن لزملائك إبقاء النار هادئة للأبد

31
00:02:52,338 --> 00:02:54,715
مرحبا يا أبى
مرحبا يا عزيزتى

32
00:02:55,633 --> 00:02:58,010
كيف الحال؟
سيئ للغاية

33
00:02:58,135 --> 00:03:02,390
أمك تحاول أن توفق بينك وبين بعض المطلقين

34
00:03:02,473 --> 00:03:05,560
محامى دفاع عن حقوق الإنسان
من الواضح أنه وحش جميل

35
00:03:08,771 --> 00:03:11,774
ربما أحسنت أمى الإختيار هذه المرة

36
00:03:11,899 --> 00:03:15,319
هيا، فلنرى إذا كان مارك هو شخصا مناسبا أم لا

37
00:03:15,403 --> 00:03:17,280
حظ سعيد

38
00:03:18,865 --> 00:03:21,659
ربما كان هذا هو رجل أحلامى الغامض

39
00:03:21,742 --> 00:03:24,453
الذى كنت انتظره طوال حياتى

40
00:03:25,580 --> 00:03:27,623
هل تذكر بريدجيت

41
00:03:27,748 --> 00:03:29,375
وربما لا

42
00:03:29,500 --> 00:03:32,336
لقد كانت تركض عارية على عشب بيتكم

43
00:03:33,462 --> 00:03:35,423
لم تكن هكذا

44
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
تعالى وانظرى للحساء فهو بحاجة
للمزيد من التقليب

45
00:03:40,386 --> 00:03:43,306
إنه ليس بحاجة إلى أى شيئ أخر
قلبيه فقط يا آنا

46
00:03:45,016 --> 00:03:49,562
حسنا سأكون عندك حالا
عذرا الحساء ينادى

47

[...]
Everything OK? Download subtitles