Preview Subtitle for Mystery Files


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,572 --> 00:00:06,410
6 a 56
- ¡Bien!

2
00:00:07,982 --> 00:00:10,820
- ¿Qué es eso?
- ¿Estó?
- Sí.

3
00:00:13,353 --> 00:00:17,321
Catalina era tan inteligente, que los paganos
Kaiser y sus más grandes estudiosos ...

4
00:00:17,443 --> 00:00:21,570
no podían distraer la atención de la fe.
En cambio, persuadió a Catherine,

5
00:00:21,692 --> 00:00:26,777
que Dios existe. Habló tan bien
de sus hechos y del paraíso,

6
00:00:27,224 --> 00:00:31,192
que todos ellos ahora son cristianos.
- Ella lo hizo bien.

7
00:00:31,314 --> 00:00:36,319
Ellos han pagado su valentía con sus vidas.
Muchos tenían miedo de su sabiduría.

8
00:00:36,485 --> 00:00:41,570
Pero ella siempre tenia la razón.
- Y nos ha enseñado algo importante.

9
00:00:41,697 --> 00:00:45,254
Tenemos que defender nuestras creencias,

10
00:00:45,786 --> 00:00:49,343
incluso si el precio de esto puede ser alto.

11
00:01:09,600 --> 00:01:12,438
Una peregrinación? A Roma?

12
00:01:13,127 --> 00:01:16,126
Gracias a ti estoy bien y fuerte,

13
00:01:16,254 --> 00:01:20,416
para salir de nuevo al mundo.
- ¡Pero eso es demasiado peligroso!

14
00:01:20,544 --> 00:01:24,512
No, cuando viajo con otros peregrinos,
lo hago disfrazada de hombre

15
00:01:24,633 --> 00:01:28,601
Teníamos la esperanza de que te quedarias.
Si vez, aquí, siempre hay trabajo.

16
00:01:28,722 --> 00:01:31,687
Aqui te valoramos y estás segura.

17
00:01:33,413 --> 00:01:37,654
Les agradezco su amabilidad.
Pero he vivido como un hombre.

18
00:01:37,782 --> 00:01:41,750
Creo que sería poco probable que
fuera de gran ayuda.

19
00:01:42,112 --> 00:01:45,476
Pero ...
- Es su determinación..

20
00:01:45,600 --> 00:01:51,529
y no podemos cambiar eso.
- Los echaré de menos terriblemente.

21
00:01:54,981 --> 00:01:59,861
Puedes llevar estó,
Les envio un regalo, al monasterio.

22
00:01:59,992 --> 00:02:03,549
No sé cómo darte las gracias.

23
00:02:11,819 --> 00:02:15,787
Tu padre me ha prometido
que él te enseñará.

24
00:02:15,908 --> 00:02:20,469
Quizás alguna vez tengas un profesor.

25
00:02:25,850 --> 00:02:28,815
Santa Catalina te ayudará..

26
00:02:29,018 --> 00:02:32,986
.. Aprender y tus conocimientos
utilizar para el beneficio de otros.

27
00:02:35,913 --> 00:02:38,752
Por lo tanto, debes cuidarla.

28
00:03:52,444 --> 00:03:56,526
A pesar de toda la pobreza y la estrechez
Roma aún no tenía ...

29
00:03:56,653 --> 00:04:01,214
... una atracción mágica para
la gente de todo el mundo.

30
00:04:01,344 --> 00:04:05,312
Otras personas dependian, de los
peregrinos que venian de el extranjero ...

31
00:04:05,433 --> 00:04:11,477
y que solicitaban el alojamiento o asistencia.
Scola fue siempre el primer objetivo.

32
00:04:12,048 --> 00:04:14,613
Gracias a su nombre "Anglicus"

33
00:04:14,735 --> 00:04:19,296
Johanna estaba en el Anglorum Scola
dandole la bienvenida con brazos abiertos.

34
00:04:20,390 --> 00:04:21,418
AÑO 843 DESPUES DE CRISTO

35
00:04:21,990 --> 00:04:27,920
Después de transcurrir casi tres años,
su nombre era conocido en toda Roma.

36
00:04:30,089 --> 00:04:34,057
Pater Noster, qui en ella Caelis:
Nomen tuum ... Sanctificetur

37
00:04:36,062 --> 00:04:40,110
Tenemos que aprovechar el día, la luna
estará disponible a partir de maña
[...]
Everything OK? Download subtitles