Preview Subtitle for Lonesome Dove


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Mislim, da je Deets
vedel, da je prišel njegov čas.

2
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
Kar pustil je, da ga je fant ubil.

3
00:02:10,000 --> 00:02:12,100
Zakaj je moral umreti?

4
00:02:12,200 --> 00:02:14,800
Samo držal je tega otroka.

5
00:02:15,400 --> 00:02:17,500
Lahko bi ga izpustil, pa ga ni.

6
00:02:18,100 --> 00:02:19,700
Samo stal je.

7
00:02:34,300 --> 00:02:36,100
Tvoj oče je pokopal že veliko mož,

8
00:02:36,200 --> 00:02:38,700
ampak še nikoli nisem videl,
da bi za koga vgraviral tudi napis.

9
00:02:40,500 --> 00:02:41,900
Poglejva kaj je napisal.

10
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Kaj piše, Gus?

11
00:02:53,900 --> 00:02:55,800
Piše, "Josh Deets...

12
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
"30 let je služil skupaj z mano,

13
00:02:59,600 --> 00:03:01,400
"boril se v 21 bitkah

14
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
"z Comancheji in Kiowami.

15
00:03:07,100 --> 00:03:08,900
"Vesel ne glede na vreme...

16
00:03:11,500 --> 00:03:13,300
"Nikoli se izmikal delu.

17
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
"Vedno se je obnašal čudovito."

18
00:03:20,500 --> 00:03:22,200
To piše tu.

19
00:03:22,900 --> 00:03:24,500
Moj Bog...

20
00:03:27,700 --> 00:03:29,500
Starega Deetsa ni več.

21
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
Moj Bog.

22
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
(ŽVIŽGANJE)

23
00:04:08,200 --> 00:04:09,700
(ŽVIŽGANJE)

24
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
Prašiča bi morali
dati kar v kočijo.

25
00:04:14,900 --> 00:04:16,400
Kaj takega še nisem slišal.

26
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
Tadva pišeta zgodovino,

27
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
sta prva, ki sta hodila

28
00:04:19,900 --> 00:04:21,600
vse od Texasa do Montane.

29
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
To je kar dober dosežek.

30
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
Kaj jima to pomaga?

31
00:04:25,500 --> 00:04:27,100
Kakšen medved ju bo pohlastal,

32
00:04:27,100 --> 00:04:29,300
še bolje pa da ju kar mi.

33
00:04:30,900 --> 00:04:32,400
Teli zajci in race bodo

34
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
res dober obrok, Pea Eye.

35
00:04:35,400 --> 00:04:36,900
Tudi losa sem videl.

36
00:04:37,200 --> 00:04:39,400
Si videl tudi kakšne Indijance?

37
00:04:39,700 --> 00:04:40,800
Niti enega.

38
00:04:40,900 --> 00:04:42,400
In ga tudi dolgo še ne boš.

39
00:04:42,600 --> 00:04:45,500
Vse dokler te ne
bodo začeli loviti.

40
00:04:51,800 --> 00:04:52,900
Stari Jake je imel prav.

41
00:04:53,000 --> 00:04:55,900
Nišem še videl lepše
pokrajine kot je tu.

42
00:05:09,500 --> 00:05:12,400
Gus, nisem si mislil, da
bom kdaj lahko videl tako daleč.

43
00:05:14,600 --> 00:05:17,400
Nič ni lepšega, kot lepa ježa

44
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
po lepi novi deželi.

45
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
In prav za take reči sva
jaz in Woodrow najboljša,

46
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
amapk ne me izdati,
da sem ti jaz to rekel.

47
00:05:27,100 --> 00:05:28,900
Dajem mu vedeti, da
stalno povzroča težave,

48
00:05:29,000 --> 00:05:31,700
zato da ne postane preveč ponosen.

49
00:05:32,900 --> 00:05:34,300
Nič mi še ni omenil.

50
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Kaj pa?
-Da je moj oče.

51
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
Saj mu to niti ne bi bilo podobno.

52
00:05:39,500 --> 00:05:42,500
Veš, Woodrow ni r
[...]
Everything OK? Download subtitles