Preview Subtitle for Night Flight


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:58,880 --> 00:02:00,677
- Comment ça se passe ?
- Bien.

2
00:02:00,880 --> 00:02:03,633
C'est calme. Ravie
que l'avion soit pas plein.

3
00:02:03,920 --> 00:02:05,911
Tu m'étonnes.
Et les conditions météo ?

4
00:02:06,520 --> 00:02:08,238
اa me pose plus de problème.

5
00:02:08,520 --> 00:02:09,270
Le temps ?

6
00:02:09,560 --> 00:02:13,553
Non, qu'on arrive en retard
à Paris.

7
00:02:15,560 --> 00:02:16,390
Dis-moi

8
00:02:16,680 --> 00:02:20,036
- que tu vas dormir un peu.
- Je me coucherai tôt, promis.

9
00:02:21,720 --> 00:02:23,836
Viens avec nous,
ça va être sympa.

10
00:02:24,040 --> 00:02:24,916
Paris la nuit,

11
00:02:25,200 --> 00:02:26,872
les Champs-ةlysées, les boîtes,

12
00:02:27,160 --> 00:02:29,310
- les hommes...
- J'ai des projets.

13
00:02:30,000 --> 00:02:33,276
Je vais devoir vous quitter,
j'ai du travail.

14
00:02:34,800 --> 00:02:36,233
Je suis pas la seule.

15
00:02:48,560 --> 00:02:51,632
C'est quoi,
ce fret exceptionnel ?

16
00:02:52,160 --> 00:02:54,993
Un envoi de dernière minute

17
00:02:55,280 --> 00:02:56,918
pour le gouvernement.

18
00:02:58,440 --> 00:03:00,749
Il y aurait
un vigile armé dans la soute.

19
00:03:00,960 --> 00:03:02,552
C'est une première.

20
00:03:03,160 --> 00:03:03,990
Qu'est-ce qu'on transporte ?

21
00:03:04,800 --> 00:03:06,552
Je préfère pas le savoir.

22
00:03:06,880 --> 00:03:10,919
Apparemment, tout est en règle,
on va pouvoir lâcher l'éclaireur.

23
00:03:14,600 --> 00:03:17,956
Il est écrit que si on constate
une anomalie

24
00:03:18,160 --> 00:03:19,639
concernant la cargaison...

25
00:03:21,040 --> 00:03:22,189
Une anomalie ?

26
00:03:22,400 --> 00:03:23,753
Nous devons prévenir

27
00:03:24,040 --> 00:03:27,510
le docteur Bennett
et le docteur Sebastian.

28
00:03:28,240 --> 00:03:30,117
Ce sont eux qui l'ont arrimé.

29
00:03:30,400 --> 00:03:31,674
Ils sont en première.

30
00:03:31,880 --> 00:03:32,676
Une anomalie ?

31
00:03:33,480 --> 00:03:35,948
Content que ce soit
mon dernier vol.

32
00:04:04,240 --> 00:04:07,073
- Lucas, calme-toi.
- Tu ne m'écoutes pas !

33
00:04:07,280 --> 00:04:09,316
Je refuse de perdre Kelly.

34
00:04:09,520 --> 00:04:10,157
Tu comprends ?

35
00:04:10,360 --> 00:04:14,069
Du calme. On avait dit
pas de scandale.

36
00:04:14,280 --> 00:04:17,556
On la sortira du coma
dans un environnement sécurisé.

37
00:04:17,760 --> 00:04:20,149
Bien sûr
c'est pas très orthodoxe,

38
00:04:20,360 --> 00:04:23,397
mais il faut faire vite,
c'est la seule issue.

39
00:04:23,600 --> 00:04:24,316
Pas orthodoxe ?

40
00:04:24,680 --> 00:04:26,955
Elle était mourante
et on l'a sauvée.

41
00:04:27,800 --> 00:04:31,395
Sans nous, elle serait morte,
vous le savez.

42
00:04:33,080 --> 00:04:34,991
On a réussi à joindre notre ami ?

43
00:04:35,280 --> 00:04:38,556
Kolinsky a tout organisé,
on le retrouve à Prague.

44
00:04:38,760 --> 00:04:39,431
ہ Prague ?

45
00:04:39,720 --> 00:04:41,995
Le labo n'est pas à Toulon ?

46
00:04:42,200 --> 00:04:44,270
Les hackers iront là-bas direct.

47
00:04:44,480 --> 00:04:45,515
On a pas le temps !

48
00:04:45,720 --> 00:04:49,076
On connaissait les risques.
Mais pense au bien qu'on fait.

49
00:04:50,000 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles