Preview Subtitle for 16d4716277a1e02fa66c19f1684823fd


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:28,468 --> 00:00:32,221
{y:i}Niko u stvari ne zna
{y:i}kako su Moæi nastale.

2
00:00:32,221 --> 00:00:34,182
{y:i}Èak ni u Knjizi prokletstva nije
{y:i}zabiljeen njihov poèetak.

3
00:00:34,307 --> 00:00:37,644
{y:i}Svi oni koju su njima ovladali
{y:i}su oduvijek bili progonjeni.

4
00:00:37,769 --> 00:00:39,938
{y:i}Sredinom 17. vijeka su
{y:i}mnogi izbjegli lov na vještice

5
00:00:40,146 --> 00:00:43,691
{y:i}u Engleskoj i Francuskoj
{y:i}bijegom u Ameriku.

6
00:00:44,317 --> 00:00:47,862
{y:i}Dok se brutalni progon
{y:i}onih sa Moæima širio

7
00:00:48,071 --> 00:00:50,698
{y:i}Masaèusetsom, Ipswich porodice
{y:i}su osnovali zavjetni zavijet æutanja.

8
00:00:51,407 --> 00:00:55,036
{y:i}I 300 godina ih je èuvao bezbjednim.

9
00:00:55,578 --> 00:00:59,040
{y:i}Do sada.

10
00:01:20,937 --> 00:01:24,774
{y:i}{y:b}"SAVEZ"

11
00:02:50,401 --> 00:02:52,070
Šta ima, momci?

12
00:02:53,321 --> 00:02:56,532
Gdje ste bili? Svratio sam da vas povezem.
Imali smo posla.

13
00:02:57,367 --> 00:02:59,661
Kako urka?
Ne znam, upravo sam došao.

14
00:02:59,994 --> 00:03:00,995
Do ğavola, momci.

15
00:03:03,081 --> 00:03:05,833
Upade!

16
00:03:06,751 --> 00:03:08,628
Sranje, da!

17
00:03:09,587 --> 00:03:13,925
Tyler!
Hajde, Caleb. Nije da æe nas ubiti.

18
00:03:14,592 --> 00:03:16,970
Da.

19
00:03:51,296 --> 00:03:53,381
Pogledaj ko je došao.
U redu.

20
00:03:53,464 --> 00:03:55,758
Prvo što moraš da znaš je
da je Aaron Abbot kreten.

21
00:03:55,967 --> 00:03:57,635
Prema djevojkama je odvratan.
U redu.

22
00:03:58,136 --> 00:04:00,054
Ko je ono?
Novi momak.

23
00:04:00,471 --> 00:04:03,891
Gleda ovamo. - Ne znam mnogo o njemu,
ali namjeravam da saznam.

24
00:04:04,225 --> 00:04:05,643
Sladak je.

25
00:04:06,728 --> 00:04:09,397
Ko je ona riba sa Kate?
Sara nekako.

26
00:04:09,939 --> 00:04:11,900
Prebacila se iz Bostonske
dravne škole.

27
00:04:12,567 --> 00:04:15,570
Seksi je.

28
00:04:23,077 --> 00:04:25,246
Hej, Caleb!
Stigli su.

29
00:04:26,748 --> 00:04:31,502
Ko su oni?
Ipswich sinovi.

30
00:04:31,502 --> 00:04:33,421
Zdravo, Kate.
Caleb.

31
00:04:35,173 --> 00:04:38,843
Zdravo, kasniš.
Imao sam neku porodiènu obavezu.

32
00:04:39,761 --> 00:04:41,554
Ko je ovo?
Moja nova cimerka.

33
00:04:41,930 --> 00:04:45,183
Sarah, ovo je Pogue Parry.
Tyler Simms. Reed Garwin.

34
00:04:45,266 --> 00:04:49,145
Reed, Garwin. Dobro veèe.
Dobro veèe.

35
00:04:49,354 --> 00:04:51,230
Znaš? Moja baka se zvala Sarah.

36
00:04:51,981 --> 00:04:53,733
Pomalo me podsjeæaš na nju.
Caleb Danvers.

37
00:04:53,942 --> 00:04:56,653
I uopšte ne lièiš na moju baku.

38
00:04:57,278 --> 00:05:00,615
Dobro. Ja sam Sarah.
Zdravo, Caleb.

39
00:05:01,658 --> 00:05:02,909
Kira.

40
00:05:04,035 --> 00:05:08,331
Kako si proveo ljeto?

41
00:05:11,668 --> 00:05:14,045
Ja sam Kira.
Sarah.

42
00:05:14,462 --> 00:05:17,215
Da. Iz Bostonske dravne škole.

43
00:05:17,924 --> 00:05:21,552
Reci mi, kako to da neko ko je išao u dravnu
školu moe da priušti ovakvo mjesto?

44
00:05:21,761 --> 00:05:24,055
Zašto je ne ostaviš na miru, Kira?
Zašto je ti ne ostaviš na miru?

45
00:05:24,889 --> 00:05:26,808
Ne elim probleme, Aaron.
Siguran sam da ne eliš.

46
00:05:28
[...]
Everything OK? Download subtitles