Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,533 --> 00:00:19,423
CAMPIONII MEADOWBANK

2
00:01:12,688 --> 00:01:15,088
Ar putea fi prea târziu, dle,
aş spune.

3
00:01:15,284 --> 00:01:17,460
Ştiu, Bob!
Ştiu!

4
00:01:19,890 --> 00:01:20,589
Haide!

5
00:01:34,475 --> 00:01:38,145
- Mă tem că jocul s-a terminat, John.
- Îndeajuns...

6
00:01:42,168 --> 00:01:46,120
- Eşti sigur că ai ajuns la munte?
- Este în siguranţă. Jur!

7
00:01:53,215 --> 00:01:55,796
- Eşti gata?
- Sunt gata.

8
00:02:28,113 --> 00:02:31,634
- Haide odată!
- Sper că nu te dai iar în spectacol, Lucian.

9
00:02:31,739 --> 00:02:40,183
Este ziua Patriciei, nu a ta.
- Mişcaţi-vă odată!

10
00:02:40,815 --> 00:02:46,008
Oameni netrebnici! Nu ştiu de
ce am înscris copilul aici.

11
00:02:46,009 --> 00:02:49,514
Ce nu-i în regulă cu St. Winifred?
- Iar o luăm de la capăt?

12
00:02:49,515 --> 00:02:51,981
Este cea mai bună şcoală
de fete din Anglia.

13
00:02:52,480 --> 00:02:54,471
Şi cu siguranţă cea mai
dragă.

14
00:02:55,115 --> 00:02:59,401
O PISICĂ ÎNTRE PORUMBEII

15
00:03:01,503 --> 00:03:05,544
- Lydia, ţi-a plăcut croaziera grecească?
- Da, foarte mult, dră Bulstrode.

16
00:03:05,545 --> 00:03:07,195
Ne vei povesti?

17
00:03:12,442 --> 00:03:15,076
O poţi parcă acolo, te rog?

18
00:03:25,811 --> 00:03:28,650
REVOLUŢIONARII DIN RAMAT FORMEAZĂ
PRIMUL GUVERN.

19
00:03:29,148 --> 00:03:32,121
Mă tem că, în comparaţie
cu Elveţia

20
00:03:32,122 --> 00:03:33,769
vi se v-a părea ciudat
aici, prinţesă Shaista.

21
00:03:33,770 --> 00:03:37,921
Nici nu ştiţi cât de mult mi-am dorit
să vin la Meadowbank.

22
00:03:37,922 --> 00:03:41,821
Elveţienii sunt nişte
oameni tare normali.

23
00:03:41,822 --> 00:03:45,902
Ador Anglia. Aici lucrurile
nu sunt atât de ... normale.

24
00:03:45,903 --> 00:03:49,236
- Dar totuşi există reguli...
- Desigur!

25
00:03:49,237 --> 00:03:53,862
- Vă adresez sincere condoleanţe.
- Condoleanţe?

26
00:03:55,494 --> 00:03:59,187
Logodnicului dvs, prinţul Ali.
Înţeleg că a fost omorât.

27
00:03:59,188 --> 00:04:03,031
Nici măcar nu ne-am
întâlnit. Am fost logodiţi acum mulţi ani.

28
00:04:03,113 --> 00:04:04,634
Eram doar un copil.

29
00:04:14,174 --> 00:04:16,316
Poate îmi găsesc un soţ
undeva aici, în Anglia.

30
00:04:20,514 --> 00:04:24,224
Da, dar nu trebuie să fugim
dacă putem merge, nu?

31
00:04:31,606 --> 00:04:36,974
O caut pe dra Bulstrode.
A, dvs trebuie să fiţi dra Shapland?

32
00:04:37,434 --> 00:04:39,803
Eu sunt dra Chadwick,
catedra de matematică.

33
00:04:39,804 --> 00:04:41,956
- Spuneţi-mi Ann, vă rog.
- Toată lumea ştie că sunt aici,

34
00:04:41,957 --> 00:04:44,562
chiar înainte de Potop.
- Eu sper

35
00:04:44,597 --> 00:04:46,594
să mă ridic la standardele
şcolii Meadowbank.

36
00:04:47,041 --> 00:04:50,619
O să te sperii puţin, draga mea.
Uită-te la biroul ăla.

37
00:04:50,620 --> 00:04:56,142
Un exemplu al eficienţei.
Vera

38
00:04:56,143 --> 00:04:58,800
- Vera?
- Tu i-ai luat locul.

39
00:04:59,844 --> 00:05:03,007
Cât de iritant este...
A renunţat dintr-o dată la post

40
00:05:03,008 --> 00:05:06,378
fiindcă avea ceva de
făcut cu un bărbat.

41
00:05:07,055 --> 00:05:09,254
Ar fi bine să ne grăbim.

42
00:05:22,987 --> 00:05:25,589
Îmi pare rău. Nu v-aţi murdărit

[...]
Everything OK? Download subtitles