Preview Subtitle for Alvin And The Chipmunks


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Perktheu : Blendi dhe Egzoni
Ndihmoi : Venhar
www.titrashqip.net

2
00:00:29,192 --> 00:00:32,600
Ne u kthyem.

3
00:00:38,692 --> 00:00:41,445
Drejt.

4
00:01:41,335 --> 00:01:43,865
Dreqin.

5
00:01:45,036 --> 00:01:47,258
Ma jep bukuroshin e zi.

6
00:01:48,526 --> 00:01:52,433
Alvin, bëje në qetësi.
Ti nuk je vetëm atje.

7
00:01:52,437 --> 00:01:54,660
E ke, Dejv.

8
00:01:55,525 --> 00:01:59,457
Dejv.
- Kjo është performancë bamirësie.

9
00:01:59,556 --> 00:02:02,938
Nuk është vetëm rreth teje.
- Më fal, dëgjoj...

10
00:02:03,036 --> 00:02:05,124
me mijëra njerëz duke
therritur emrin tim.

11
00:02:07,896 --> 00:02:10,424
U ktheva, Djema.

12
00:02:34,597 --> 00:02:36,734
Alvin, të lutem qetësohu.

13
00:02:36,902 --> 00:02:39,168
Te dëgjoj.

14
00:02:39,870 --> 00:02:42,493
Nuk po tallem.
- Çfarë?

15
00:02:46,076 --> 00:02:48,523
Dejv, kujdes.

16
00:02:55,343 --> 00:03:00,346
Oh jo, Dejv.

17
00:03:01,832 --> 00:03:05,430
Kjo do të jete e dhimbshme.

18
00:03:05,528 --> 00:03:07,817
I dua djemt e mi të flasin.

19
00:03:08,723 --> 00:03:12,160
Vetëm të dhash një mjet qetësues
që reagon per pak minuta.

20
00:03:12,857 --> 00:03:15,690
Lëri ata të hyjn brenda.

21
00:03:18,441 --> 00:03:21,048
Dejv.
- Qenke gjallë.

22
00:03:21,051 --> 00:03:23,456
Ishte një aksident.Të betohem.
- A je mir?

23
00:03:23,662 --> 00:03:26,392
Me fal , Dejv.
- Është në rregull.

24
00:03:26,490 --> 00:03:28,605
Duhet të qëndroj këtu per pak.

25
00:03:29,060 --> 00:03:33,266
Dhe deri sa të kthehem, tezja
ime XHeki do qendroj me ju.

26
00:03:33,269 --> 00:03:34,445
Kush është tezja Xheki?

27
00:03:34,447 --> 00:03:38,106
Eshte ajo që na dhuroi palagaqe
për krishtlindje.

28
00:03:38,109 --> 00:03:41,230
Palagaqe Xheki.
- Nuk kemi shum kohë.

29
00:03:41,233 --> 00:03:44,942
Shkoni ne shtepi dhe kenaquni
me një jetë fëmijrore.

30
00:03:46,989 --> 00:03:51,181
Ju kam regjistruar në shkollë.

31
00:03:51,185 --> 00:03:54,022
Shkollë?
- Po.

32
00:03:54,024 --> 00:03:57,403
Simon, ti je në krye.

33
00:03:57,406 --> 00:04:02,295
Vërtet?
- Do të mbeshtetem tek ti.

34
00:04:02,299 --> 00:04:05,481
Prit. Pse ai të jetë në krye?

35
00:04:06,174 --> 00:04:09,120
Ai po mbështetet tek unë.
- Dejv, të lutem mos vdis.

36
00:04:09,124 --> 00:04:11,078
Ai vetëm fle.
Ajo ishte qetësuese.

37
00:04:11,341 --> 00:04:13,603
Nje qetësuese.

38
00:04:13,637 --> 00:04:16,502
ME falni, Jam një ketrush
qe kujdeset për shtepin e tij.

39
00:04:16,505 --> 00:04:20,039
Nuk e kemi Dejvin mbrapa.
As I set my jaw to drop.

40
00:04:20,042 --> 00:04:22,344
Eja këtu.

41
00:04:25,272 --> 00:04:27,994
Do ta zgjedh këtë. Jo, Është e keqe.

42
00:04:27,997 --> 00:04:30,181
Hapni sytë, ju lutem.
- Of kz buton.

43
00:04:30,183 --> 00:04:34,073
Mos bëj dëme, sepse do
ta pësoj keq
.

44
00:04:35,210 --> 00:04:37,969
Shum ngadal, infermere.

45
00:04:37,972 --> 00:04:42,400
Nuk shkoj askund pa Dejvin ...

46
00:04:48,312 --> 00:04:52,770
Shpresoj se ai qëndron i qetë
gjat fluturimit.

47
00:04:52,773 --> 00:04:56,481
Ndoshta duhet tja japim një qetësues.
Do të jemi të sigurt.

48
00:05:06,056 --> 00:05:08,239
Ndonjë ide si ta gjejmë Tezen Xheki?

49
00:05:08,860 -
[...]
Everything OK? Download subtitles