Preview Subtitle for Ashes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,010 --> 00:00:02,565
ソKevin Hales?
S que usted mat a su comparo.

2
00:00:02,565 --> 00:00:04,580
No puedo soportar escuchar
el nombre de ese asesino de polic僘s.

3
00:00:04,580 --> 00:00:07,260
- Presunto asesino de polic僘s.
- ソPresunto?... Si confes.

4
00:00:07,260 --> 00:00:08,780
O le obligaron a confesar.

5
00:00:08,780 --> 00:00:10,994
Me pregunt por ese cabr
asesino de polis de Kevin Hales.

6
00:00:10,994 --> 00:00:12,779
No encuentro ni rastro de 駘
por ninguna parte.

7
00:00:12,780 --> 00:00:14,338
Ni en Pentonville ni en los calabozos.

8
00:00:14,338 --> 00:00:16,840
Puede que lo hayan aislado.
Los polis en la c疵cel son de alto riesgo.

9
00:00:16,840 --> 00:00:19,220
No hay ni rastro...
ソNo encuentras eso sospechoso?

10
00:00:20,200 --> 00:00:22,120
Bienvenido, hermano Hunt.

11
00:00:22,120 --> 00:00:25,080
Tuve que unirme a ellos, aunque
me repugnan hasta la saciedad.

12
00:00:25,080 --> 00:00:26,379
En palabras de Marlon Brando,

13
00:00:26,380 --> 00:00:29,385
"Mant駭 a tus amigos cerca
pero a tus enemigos m疽."

14
00:00:29,385 --> 00:00:32,648
Si conf僘s en m, Alex,
podremos irnos a casa juntos.

15
00:00:32,648 --> 00:00:36,200
Si esto es verdad, 。usted puede ayudarme!
Por favor, 。quiero irme a casa!

16
00:00:36,200 --> 00:00:40,800
T y yo, Bols, somos un equipo,
luchando contra la corrupci juntos.

17
00:00:40,800 --> 00:00:42,974
Estas cosas nunca podr疣 reemplazar
a una buena m痃uina de escribir.

18
00:00:42,974 --> 00:00:45,680
- ソQu pone ah?
- Tiempo Estimado de Llegada de no s qu.

19
00:00:45,680 --> 00:00:50,880
Pensaba que lo entend僘
pero... se me ha ido, olvidado.

20
00:00:58,060 --> 00:01:00,980
ソPuedes adivinar qu es esto?

21
00:01:04,460 --> 00:01:06,780
Creo que es algo muy grande.

22
00:01:17,060 --> 00:01:20,218
- 。Morph!... ソVas a ayudar a Alex?'
- 。No s!...

23
00:01:24,780 --> 00:01:27,700
Por favor... Por favor ay棈ame.

24
00:01:30,100 --> 00:01:31,304
。Fuera!

25
00:01:34,800 --> 00:01:37,020
Vamos, Morph, prueba otra vez.

26
00:01:39,460 --> 00:01:40,496
ソPor qu no?

27
00:01:40,496 --> 00:01:41,860
ソPara qu?

28
00:01:42,780 --> 00:01:45,802
Por favor, por favor esc昱hale.
Por favor, int駭talo otra vez.

29
00:01:45,803 --> 00:01:48,160
ソPara qu?... ha dejado de luchar.

30
00:01:48,160 --> 00:01:50,420
ソQu quieres decir con que
ha dejado de luchar?


31
00:01:51,765 --> 00:01:55,440
No, no, por favor no me abandones.

32
00:02:04,960 --> 00:02:09,300
。No, no dejes de intentarlo!
Por favor, no me dejes morir.

33
00:02:12,660 --> 00:02:15,087
Me llamo Alex Drake.

34
00:02:15,087 --> 00:02:18,015
Me han disparado y esa bala
me ha enviado atr疽 en el tiempo.


35
00:02:18,015 --> 00:02:20,340
Ahora estoy perdida en 1982.

36
00:02:20,340 --> 00:02:24,402
Lo 佖ico que puedo hacer es luchar,
investigar y seguir viva.


37
00:02:24,437 --> 00:02:28,200
Porque de alg佖 modo encontrar
una manera de volver a casa.


38
00:02:30,026 --> 00:02:32,672
Subt咜ulos Enigma132000

39
00:03:03,920 --> 00:03:07,340
Kevin Hales ha estado en Belmarsh,
Pentonville, Wandsworth y en los calabozos.

40
00:03:07,340 --> 00:03:09,077
Lo t
[...]
Everything OK? Download subtitles