Preview Subtitle for Black Hand


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,800 --> 00:00:05,200
CYLONII AU FOST CREAŢI DE OM

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,800
S-AU RĂZVRĂTIT

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
AU EVOLUAT

4
00:00:11,800 --> 00:00:14,700
SUNT MULTE CLONE

5
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
ŞI AU UN PLAN

6
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
Din episoadele anterioare

7
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
Nu îmi pot da seama, atâtea săptămâni
în arest şi dintr-o dată mă eliberează.

8
00:00:29,700 --> 00:00:32,900
Vreau un loc anume, un timp anume

9
00:00:33,100 --> 00:00:36,900
pentru o şedinţă de mare importanţă
a şefilor revoltei.

10
00:00:37,400 --> 00:00:40,300
Şi dacă nu le obţin,
îI ridicăm pe Saul din nou.

11
00:00:40,600 --> 00:00:43,900
Şi de data asta,
va pierde mai mult de un ochi.

12
00:00:44,400 --> 00:00:46,600
Viaţa copilului trebuie protejată
cu orice preţ.

13
00:00:47,200 --> 00:00:51,400
Primul hibrid cylon-om, e cu adevărat
un miracol de la Dumnezeu.

14
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
Am pierdut-o.
Am făcut tot ce se putea, dar a murit.

15
00:00:56,400 --> 00:00:57,700
Şi cam asta ar fi.

16
00:00:58,700 --> 00:00:59,800
E atât de minunată...

17
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
Înţelegi, Maya, această adopţie
trebuie să rămână un secret.

18
00:01:03,900 --> 00:01:04,600
Aveţi cuvântul meu.

19
00:01:05,100 --> 00:01:08,500
În fiecare zi, undeva, un Raptor
ascultă transmisiunile.

20
00:01:08,700 --> 00:01:12,000
Şi este acolo deoarece bătrânul
nu ne-a lăsat în mâna Cylonilor.

21
00:01:12,800 --> 00:01:17,500
"Vom avea contact pe această frecvenţă la
fiecare 12 ore. Să nu vă pierdeţi speranţa.

22
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
Vom veni după voi. "

23
00:01:19,000 --> 00:01:22,900
Cylonii au luat toate cheile de lansare
de la navele coloniale. Nu se ştie unde sunt.

24
00:01:23,300 --> 00:01:25,500
Cea mai bună opţiune ar fi
să trimitem oameni la sol,

25
00:01:25,600 --> 00:01:27,400
pentru a obţine cheile
de lansare originale.

26
00:01:27,600 --> 00:01:30,100
Amiralul a decis să mai aducă
nişte oameni la sol.

27
00:01:30,700 --> 00:01:32,900
Vrea să trimită un ofiţer
că şi legătura între noi

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,100
şi elementele rezistenţei de pe planetă
pentru a coordona misiunea de salvare.

29
00:01:36,500 --> 00:01:39,400
- Are sens. Care e problema?
- Problema e pe cine trimite.

30
00:01:41,500 --> 00:01:43,700
Întregul plan prezintă un risc necugetat.

31
00:01:43,800 --> 00:01:46,100
Rişti vieţile întregii rase omeneşti.

32
00:01:46,300 --> 00:01:49,100
Ar trebui să planifici
reluarea căutării Terrei

33
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
cu Pegasus şi flota civilă.

34
00:01:51,300 --> 00:01:52,600
Dar eu mă întorc.

35
00:01:52,800 --> 00:01:56,400
Adunăm toţi conducătorii revoltei
şi îi executăm în public.

36
00:01:56,800 --> 00:02:00,400
Luăm grupuri aleatoriu
de pe stradă şi îi executăm în public.

37
00:02:00,900 --> 00:02:03,200
Trimitem un mesaj din care să reiasă
că mănuşile au fost scoase.

38
00:02:03,600 --> 00:02:06,400
Revolta ia sfârşit acum,
altfel vom începe să reducem

39
00:02:06,600 --> 00:02:09,400
populaţia umană la o mărime
care permite manevrarea.

40
00:02:23,000 --> 00:02:25,200
Lasă-i să-şi întindă picioarele
pentru un minut.

41
00:02:25,500 --> 00:02:28,700
În regulă, toată lumea
[...]
Everything OK? Download subtitles