Preview Subtitle for Being There 1979


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:37,331 --> 00:01:41,165
UN GRADINAR FACE CARIERA

2
00:03:45,891 --> 00:03:49,327
Te provoc sa ma opresti când merg
cu Pacalitoarea de Politisti.

3
00:03:50,331 --> 00:03:53,562
Cine Încearca sa-I opreasca e un mare prost.

4
00:03:53,731 --> 00:03:57,406
Prost? Mumbly, vino Înapoi!

5
00:03:59,611 --> 00:04:01,249
Grabeste-te!

6
00:04:17,531 --> 00:04:21,604
... zapezile care au cazut În weekend,
iar furtuna e una dintre cele mai mari...

7
00:04:21,691 --> 00:04:24,683
asa cum vedeti,
una dintre cele mai mari din istoria orasului.

8
00:04:24,771 --> 00:04:28,002
În vest n-au fost prea norocosi,
abia ce-si croisera drum...

9
00:04:28,091 --> 00:04:31,527
si au fost loviti de o furtuna,
Înca una venind dinspre vest.

10
00:04:31,691 --> 00:04:34,524
Noi am avut noroc. De fiecare data când ninge -

11
00:04:34,651 --> 00:04:38,360
- A venit prietenul tau.
- Eu nu am prieteni.

12
00:04:38,491 --> 00:04:40,925
Big Bird, am venit sa te vedem conducând.

13
00:04:41,571 --> 00:04:43,402
E cam târziu, nu?

14
00:04:45,571 --> 00:04:47,209
Buna d¡m¡neata, Lou¡se.

15
00:04:47,491 --> 00:04:48,844
E mort, Chance.

16
00:04:50,451 --> 00:04:51,964
Batrânul a mur¡t.

17
00:04:52,771 --> 00:04:53,760
Înteleg.

18
00:04:54,011 --> 00:04:55,490
Nu resp¡ra...

19
00:04:55,851 --> 00:04:57,842
s¡ e rece ca un slo¡ de gheata.

20
00:04:58,531 --> 00:05:00,408
L-am at¡ns, ca sa f¡u s¡gura.

21
00:05:02,371 --> 00:05:03,963
Chance?

22
00:05:06,651 --> 00:05:07,800
Apo¡ l-am...

23
00:05:08,611 --> 00:05:12,126
acoper¡t. l-am tras cearsaful peste cap.

24
00:05:15,971 --> 00:05:17,245
Doamne!

25
00:05:18,291 --> 00:05:19,690
Ce d¡m¡neata!

26
00:05:21,331 --> 00:05:24,641
Da, Lou¡se. Se pare ca o sa n¡nga.

27
00:05:25,971 --> 00:05:27,609
A¡ vazut grad¡na?

28
00:05:28,051 --> 00:05:31,043
- Se pare ca o sa n¡nga -
- F¡r-ar sa f¡e, ba¡ete!

29
00:05:32,771 --> 00:05:34,921
Asta e tot ce a¡ de spus?

30
00:05:37,331 --> 00:05:40,801
Batrânul zace acolo mort...

31
00:05:41,491 --> 00:05:43,959
s¡ t¡e n¡c¡ macar nu-t¡ pasa.

32
00:05:51,251 --> 00:05:53,481
Chance...

33
00:05:59,091 --> 00:06:01,082
Îm¡ cer scuze ca am t¡pat asa.

34
00:06:03,051 --> 00:06:07,044
Nu. Dar nu st¡u la ce ma asteptam.

35
00:06:11,131 --> 00:06:13,565
Ma¡ b¡ne ît¡ pregatesc m¡cul dejun.

36
00:06:15,291 --> 00:06:18,089
Da, te rog. M¡-e foarte foame, Lou¡se.

37
00:06:23,011 --> 00:06:24,649
Ît¡ fac n¡ste oua.

38
00:06:38,531 --> 00:06:42,319
Sunt multe animale În hambar.
Vrei sa mergem cu cocosul, sa le vedem?

39
00:07:51,011 --> 00:07:54,128
"Dimineata Sealy Posturepedic"

40
00:07:54,211 --> 00:07:57,681
Se vede cât de bine te simti.
Pentru ca Posturepedic sunt realizate...

41
00:07:57,771 --> 00:08:01,559
În cooperare cu chirurgi ortopezi,
pentru a evita durerile de spate...

42
00:08:01,651 --> 00:08:03,801
pe care le dau saltelele prea moi.

43
00:08:03,971 --> 00:08:07,646
"E o dimineata Sealy Posturepedic"

44
00:08:08,931 --> 00:08:11,729
- Stai la umbra, Alvin.
- Da, doamna.

45
00:08:11,811 --> 00:08
[...]
Everything OK? Download subtitles