Preview Subtitle for Day 21


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,334 --> 00:00:03,213
- Previamente en Buffy la Cazavampiros...

2
00:00:03,213 --> 00:00:03,611
- Hola

3
00:00:03,611 --> 00:00:04,602
- Hola, Faith.

4
00:00:04,602 --> 00:00:07,394
- Tratar de transformar un mont蚤
de nenitas en un ejercito...

5
00:00:07,394 --> 00:00:10,694
- Son Cazadoras Potenciales, como fuimos nosotras.

6
00:00:10,694 --> 00:00:11,987
- Ll炅ame Caleb.

7
00:00:18,528 --> 00:00:20,261
- Miren, no estoy diciendo que sea un escenario feliz...

8
00:00:20,261 --> 00:00:23,274
pero lidiamos con un Gran Malo que
puede ser cualquier muerto que quiera.

9
00:00:23,274 --> 00:00:24,799
- Los tipos malos siempre van donde est el poder.

10
00:00:24,799 --> 00:00:27,911
Est烱 protegiendo el vi吝do o algo en el vi吝do.

11
00:00:27,911 --> 00:00:30,811
- Te das cuenta de lo que pasara si
la Cazadora y sus chicas lo consiguen, 쯡o?

12
00:00:30,811 --> 00:00:31,385
- No lo har烱.

13
00:00:32,671 --> 00:00:35,978
- Tenemos que estar unidos en esto,
as que necesitamos que te vayas.

14
00:00:35,978 --> 00:00:37,597
- Ahora... Soy su jefa.

15
00:00:38,141 --> 00:00:40,523
- Tan solo hay una cosa de la que he estado seguro.

16
00:00:40,523 --> 00:00:42,495
De ti. Eres la Elegida, Buffy.

17
00:00:45,312 --> 00:00:46,790
- He o顔o que tienes algo m癌.

18
00:00:49,242 --> 00:00:51,721
- Aquellas de uds. que vienen conmigo
al arsenal, ya saben quienes son.

19
00:00:51,721 --> 00:00:53,624
Pues hag炅oslo.

20
00:00:59,639 --> 00:01:00,771
- 메l suelo!

21
00:01:12,160 --> 00:01:14,958
- As que... la has encontrado.

22
00:01:15,147 --> 00:01:17,007
No me impresiona.

23
00:01:17,007 --> 00:01:20,913
Y ahora la pregunta es, peque人, si puedes
sacarla de la roca s肇ida antes de que llegue ah...

24
00:01:29,128 --> 00:01:29,829
멖aramba!

25
00:02:26,630 --> 00:02:30,824
- Ahora, antes de que vayas
a hacerte da絪 con esa cosa...

26
00:02:30,824 --> 00:02:33,514
쯣or qu no tienes la cortes眼
de dejarla ah por ahora?

27
00:02:33,514 --> 00:02:36,041
- 쯉啞 쯃a quieres?

28
00:02:39,364 --> 00:02:41,449
- Ni siquiera sabes lo que tienes ah.

29
00:02:42,214 --> 00:02:43,604
- S que te estas echando atr硬.

30
00:02:48,906 --> 00:02:52,360
- 쮺rees que querer ser "dos para bailar"
va a hacer la diferencia?

31
00:02:53,755 --> 00:02:55,508
- D茯ala ir, Caleb.

32
00:02:56,082 --> 00:02:58,147
He dicho que la dejes ir.

33
00:02:58,674 --> 00:03:01,603
- Si la dejamos ir, me rajara con esa cosa.

34
00:03:01,692 --> 00:03:03,397
- No, no lo har.

35
00:03:03,397 --> 00:03:07,442
No tiene tiempo. Tiene amigos.

36
00:03:07,442 --> 00:03:10,393
Y sus amigos est烱 en apuros.

37
00:03:10,393 --> 00:03:11,607
Faith hizo boom.

38
00:03:11,607 --> 00:03:14,010
- No voy a dejarla ir con esa cosa.

39
00:03:14,692 --> 00:03:15,739
- Claro que lo har硬...

40
00:03:16,262 --> 00:03:17,923
Ya volver硬 por ella mas tarde.

41
00:03:18,999 --> 00:03:20,911
Cuando tenga la espalda descubierta

42
00:03:43,190 --> 00:03:45,636
- 쮿ey, Faith? 쮸lguien?

43
00:03:46,262 --> 00:03:47,725
- 쮿ay alguien aqu啞

44
00:03:48,863 --> 00:03:49,841
- 멫o!

45
00:03:54,064 --> 00:03:55,372
- 쮿ay alguien mas vivo?

46
00:03:56,935 --> 00:03:59,137
- 쮿ola? 쮿ay alguien?

47
00
[...]
Everything OK? Download subtitles