Preview Subtitle for Brothers At War


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,716 --> 00:00:39,675
V巐, co pro m znamen 嗔atn den
v pr當i? Psun na nat礪en.

2
00:00:41,088 --> 00:00:43,056
A kdy na koblih當h nem疥 嗟eha鑢u.

3
00:00:43,123 --> 00:00:44,681
No jasn, pravda.

4
00:00:45,025 --> 00:00:46,390
Jasn.
A re枴s駻...

5
00:00:47,227 --> 00:00:48,922
Ten by nedok痙al motivovat...

6
00:00:50,631 --> 00:00:52,496
snad ani psa aby se柮al kost.

7
00:00:52,566 --> 00:00:56,127
M癩 to t枳, chlape.
Nech疳u jak to zvl疆癩.

8
00:00:56,770 --> 00:00:58,738
To je pro m 嗔atn den.

9
00:01:00,745 --> 00:01:03,309
Nejsem voj疚

10
00:01:04,372 --> 00:01:07,100
Ale m dva brat ano

11
00:01:07,679 --> 00:01:13,532
Bhem posledn兤h dvou let slou枴li oba dva
na Stdn匇 vchod s 82. vsadkovou diviz

12
00:01:13,888 --> 00:01:18,630
Isaac jako velitel 鐺ty v Afgh疣ist疣u
a jako kapit疣 v Ir疚u

13
00:01:19,118 --> 00:01:23,419
Joe s n匇 slou枴l v Ir疚u jako odstlova

14
00:01:24,920 --> 00:01:28,857
V sou鐶sn dob je Isaac opt nasazen v Ir疚u,
ji pott

15
00:01:32,449 --> 00:01:33,958
Fort Bragg - S冝lo vsadkov divize
a speci疝n兤h opera鈩兤h odd匀

16
00:01:34,074 --> 00:01:35,735
Drah bo枹k ot鐺,
dkujeme ti.


17
00:01:35,809 --> 00:01:38,175
Jsi Bohem, kter v o v啼m,
co se pr疱 dje...

18
00:01:38,245 --> 00:01:41,544
a jsi drn obezn疥en se v夬m,
co souvis s na夬m nasazen匇,

19
00:01:42,115 --> 00:01:45,175
se v夬m, co se pr疱 dje
v rodin當h ka枦馼o z n疽,

20
00:01:45,252 --> 00:01:49,052
zn癩 jejich my嗟enky a pocity.
Modl匇e se za to, abys n疥 dal s匀u...

21
00:01:49,122 --> 00:01:52,023
Kdy dr橲te tohle d咜 v n疵u竟,
tak bu usne,...


22
00:01:52,092 --> 00:01:54,424
nebo si chce hr疸.

23
00:01:54,494 --> 00:01:58,760
Te tady ale jen tak 10 minut sedla,
jako by vdla, 枡 odj德d匇.

24
00:01:58,999 --> 00:02:01,365
A to je嗾 nikdy pd t匇 neudlala.

25
00:02:01,435 --> 00:02:03,198
T匇 se se mnou lou鑛la.

26
00:02:03,770 --> 00:02:06,261
To je ta nejv兤e srdcervouc chv匀e
jakou jsem kdy za枴la.


27
00:02:07,441 --> 00:02:09,773
Ani nev匇 jak to popsat.

28
00:02:10,477 --> 00:02:13,310
Prost jen douf疸e,
枡 toho 鑞ovka opt uvid咜e.
(Jenny Rademacherov - Issacova man枡lka)

29
00:02:19,386 --> 00:02:22,412
Je mo柤, 枡 z tchto dve
vych痙匇 naposledy...


30
00:02:22,489 --> 00:02:25,253
a opou嗾匇 lidi, kter nejv兤e miluji.

31
00:02:27,527 --> 00:02:30,894
A pro co? Z jak馼o dodu?

32
00:02:33,567 --> 00:02:35,762
U jsem ti kl, 枡 vm v to,
co dl疥.


33
00:02:35,836 --> 00:02:39,533
Ale pokud bych se u neml vr疸it,
tak toho po m 榱d疸e sakra moc.


34
00:02:40,741 --> 00:02:42,868
Bo枡 ochraj n疽,
zat匇co odj德d匇e.

35
00:02:43,210 --> 00:02:45,144
Modl匇e se k tv駑u svat駑u jm駭u. Amen.
Brat ve v疝ce

36
00:03:00,395 --> 00:03:08,208
Brat ve v疝ce

37
00:03:11,772 --> 00:03:13,467
I kdy to bylo
ji tt Isaacovo nasazen,


38
00:03:13,540 --> 00:03:17,101
stejn to byl zvl癩tn pocit
pos匀at m馼o bratra do boje.


39
00:03:18,178 --> 00:03:21,477
Ale m nejmlad夬 bratr Joe
to tak nec咜il.


40
00:03:21,948 --> 00:03:25,213
Jedno nasazen v Ir疚u v Isaacov
jednotce u z
[...]
Everything OK? Download subtitles