Preview Subtitle for Buda As Sharm Foru Rikht


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
CiSának szerelemmel:

2
00:00:40,394 --> 00:00:44,971
Buddha elsüllyedt szégyenében

3
00:01:31,240 --> 00:01:34,198
Ej, gyerek! Nem megmondtam,
hogy ne gyere ide?

4
00:01:34,560 --> 00:01:37,711
A mi barlangunk sötét.
Ott nem tudok tanulni.

5
00:01:38,000 --> 00:01:41,390
Felébreszted a lányom!
Menj vissza a barlangodba!

6
00:01:41,960 --> 00:01:43,439
Miért kiabál?

7
00:01:43,720 --> 00:01:45,950
A fiad fölébresztette a lányom!

8
00:01:46,160 --> 00:01:48,037
Gyere, menjünk a barlangunkba!

9
00:01:48,320 --> 00:01:50,959
Kötözd meg a lányod, és ne sivalkodj!

10
00:01:51,280 --> 00:01:54,875
Kötözd meg te a fiad!
Az én lányom nem csirke, hogy megkötözzem!

11
00:01:56,440 --> 00:01:58,317
Téged foglak megkötözni!

12
00:01:58,600 --> 00:02:01,353
Hallani sem akarom a hangját!

13
00:02:04,440 --> 00:02:07,591
Tessék, itt van: fény!
Kezdhetsz olvasni

14
00:02:35,720 --> 00:02:37,199
Megyek vízért.

15
00:02:37,640 --> 00:02:39,710
El ne menj játszani Abbas-szal!

16
00:02:40,120 --> 00:02:42,315
Maradj itt, és vigyázz a babára.

17
00:04:02,320 --> 00:04:05,153
Halkan olvass.
A baba alszik.

18
00:04:10,920 --> 00:04:13,639
Halkan!
A baba alszik!

19
00:04:15,360 --> 00:04:17,635
Hát nem érted?

20
00:04:18,760 --> 00:04:21,433
Persze, hogy nem!

21
00:04:22,400 --> 00:04:26,029
Anya lekötözte lábam.
Nem tudok elmenni innen.

22
00:04:31,280 --> 00:04:34,238
Abbas, halkan!
A baba alszik!

23
00:04:36,680 --> 00:04:38,716
Hozzád beszélek!

24
00:04:39,520 --> 00:04:41,556
Csendesebben!

25
00:04:45,120 --> 00:04:48,157
Féltékeny vagy, mert
nem tudsz olvasni.

26
00:04:48,560 --> 00:04:50,630
Miért lennék féltékeny?

27
00:04:52,480 --> 00:04:56,758
Te vagy a kisebbik nagynéni.
Nem járhatsz iskolába.

28
00:04:58,000 --> 00:05:00,992
- Tudok olvasni.
- Nem, nem tudsz.

29
00:05:01,440 --> 00:05:03,431
Gyere és olvasd el!

30
00:05:04,400 --> 00:05:08,837
- Tudok... de nem fogom
- Ha tudsz... olvasd.

31
00:05:09,400 --> 00:05:12,233
Nem olvasok, mert felébresztem a babát.

32
00:05:14,360 --> 00:05:16,351
Gyere és olvasd el.

33
00:05:19,200 --> 00:05:22,749
Nem tudsz olvasni!
Igaz?

34
00:05:30,400 --> 00:05:33,153
- Tudod, hogyan kell olvasni...
- Én ....

35
00:05:36,600 --> 00:05:39,831
Fa, vödör, a ház...

36
00:05:43,120 --> 00:05:45,429
Fejjel lefelé tartod.

37
00:05:47,000 --> 00:05:49,036
Tálca...

38
00:05:50,680 --> 00:05:52,796
Gránátalma...

39
00:05:53,680 --> 00:05:55,716
Csésze...

40
00:05:56,640 --> 00:05:58,676
Teáskanna...

41
00:05:59,200 --> 00:06:00,792
Dió...

42
00:06:02,440 --> 00:06:04,431
Egy ember...

43
00:06:05,640 --> 00:06:08,200
Két ember...

44
00:06:11,960 --> 00:06:14,315
Ez nem olvasás.

45
00:06:17,080 --> 00:06:20,516
A szavakat olvasd,
ne a képeket.

46
00:06:24,680 --> 00:06:28,719
Gránátalma, ceruza.
- Tessék, olvasom a szavakat.

47
00:06:32,960 --> 00:06:36,236
Egy férfi aludt egy fa alatt.

48
00:06:36,760 --> 00:06:39,399
Egyszer csak egy dió esett a fejére.

49
00:06:40,200 --> 00:06:43,192
A férfi felállt, és így szólt:

50
00:06:43,640 --> 00:06:47,428
"Szerencse, hogy nem egy tök volt.
Az meg is ölhetett volna."

51
00:06:55,200 --> 00:06:58,272
Egy férfi aludt egy
[...]
Everything OK? Download subtitles