Preview Subtitle for Carpoolers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:43,340 --> 00:00:45,330
żEstás llorando?

2
00:00:45,510 --> 00:00:47,340
Sí.

3
00:00:47,390 --> 00:00:50,770
De hecho perdí mi virginidad
con esta canción.

4
00:00:51,290 --> 00:00:54,420
Bueno, en la primera estrofa.

5
00:00:59,350 --> 00:01:00,490
ˇSherri!

6
00:01:00,570 --> 00:01:02,140
Está bien.

7
00:01:02,200 --> 00:01:04,130
- ˇSherri!
- Oye, oye, detén el coche.

8
00:01:04,833 --> 00:01:06,609
wWw.Asia-Team.Tv Presenta:
- = CARPOOLERS = - S01E01 -

9
00:01:07,616 --> 00:01:09,553
Una Traducción de: amsherey -
- pistol - RusoLocoSuelto -

10
00:01:10,200 --> 00:01:12,936
Ajustes y Corrección:
RusoLocoSuelto

11
00:01:14,350 --> 00:01:16,110
"El primer día de Dougie"

12
00:01:17,350 --> 00:01:20,070
ˇEs la semana que conduce papá!

13
00:01:20,140 --> 00:01:22,420
Todo el mundo, despierten.
Es la semana que conduce papá.

14
00:01:22,455 --> 00:01:24,810
De acuerdo, vamos chicos. Prosigamos.
Tomen sus almuerzos.

15
00:01:24,845 --> 00:01:26,590
Vámonos.
Vámonos.

16
00:01:26,630 --> 00:01:28,130
Tienes que llevar puesto
una camisa al colegio.

17
00:01:28,190 --> 00:01:30,300
- żDónde está tu camisa?
- ˇEstá en la secadora!

18
00:01:30,380 --> 00:01:34,020
Adiós carińo. La pandilla está en buena
forma. Disfruta tus programas de TV.

19
00:01:34,090 --> 00:01:34,670
ˇAdiós mamá!

20
00:01:34,730 --> 00:01:36,380
De acuerdo.

21
00:01:36,440 --> 00:01:38,550
Galletas recién salidas.

22
00:01:38,610 --> 00:01:40,120
Parece que este fuera
el primer día de escuela.

23
00:01:40,200 --> 00:01:43,600
No te preocupes.
Te van a querer.

24
00:01:43,800 --> 00:01:44,600
Espera. żEse es él?

25
00:01:45,080 --> 00:01:46,370
- ˇHola!
- ˇHola!

26
00:01:46,380 --> 00:01:47,880
Hola, hola, soy Cindy.

27
00:01:47,890 --> 00:01:49,960
- Dougie.
- Hola. Soy Aubrey.

28
00:01:50,030 --> 00:01:51,210
Les hice algunas galletas.

29
00:01:51,270 --> 00:01:54,250
Parecen deliciosas, pero lo siento.

30
00:01:54,330 --> 00:01:56,610
No se puede comer en el coche.
Es como una regla.

31
00:01:56,690 --> 00:01:58,920
- No pasa nada.
- Sin café tampoco.

32
00:01:58,955 --> 00:02:00,490
Laird se quemó mucho una vez.

33
00:02:00,570 --> 00:02:02,490
- Sin café, sin galletas.
- De acuerdo.

34
00:02:02,560 --> 00:02:04,190
- Aquí.
- De acuerdo.

35
00:02:04,240 --> 00:02:05,590
ˇAdiós!

36
00:02:05,660 --> 00:02:07,670
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

37
00:02:07,710 --> 00:02:09,060
A ti no. Tú me gustas. Adiós.

38
00:02:09,110 --> 00:02:10,390
- Lo siento.
- De acuerdo.

39
00:02:12,190 --> 00:02:14,080
- Buenos días, preciosa.
- Hola.

40
00:02:14,090 --> 00:02:15,720
Oye, żqué tal si me llevas
y quedamos para comer?

41
00:02:15,800 --> 00:02:17,913
Me encantaría, pero
no puedo. Tengo que vender.

42
00:02:17,914 --> 00:02:18,970
Tenemos una exhibición
abierta al público.

43
00:02:18,990 --> 00:02:20,450
Pensaba que esto era,
que íbamos a empezar una tradición.

44
00:02:20,460 --> 00:02:23,090
- Lo sé. Lo siento, carińo.
- Está bien.

45
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
żNueva tostadora?

46
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
żQué tenía de malo la antigua?

47
00:02:27,010 --> 00:02:28,970
Nada, pero esta es la nueva.

48
00:02:29,020 --> 00:02:33,470

[...]
Everything OK? Download subtitles