Preview Subtitle for River City


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,182 --> 00:00:16,169
Londres, mi ciudad.

2
00:00:16,169 --> 00:00:18,404
Era un lugar monstruoso.

3
00:00:18,451 --> 00:00:21,108
El comercio y la industria
la habían convertido en eso,


4
00:00:21,108 --> 00:00:23,520
y habían llenado sus calles,
en continuo crecimiento,


5
00:00:23,520 --> 00:00:27,653
de pobres campesinos y
de nuevos ricos urbanos.


6
00:00:33,154 --> 00:00:34,854
Cualquier forma posible
de gastar el dinero,


7
00:00:34,855 --> 00:00:36,255
los hombres la encontraban.

8
00:00:36,256 --> 00:00:41,474
Y Londres, en 1750
durante el reinado de Jorge II,


9
00:00:41,474 --> 00:00:44,144
se convirtió en el centro del placer.

10
00:00:47,459 --> 00:00:51,559
Bańos públicos, burdeles,
estaban por todas partes.


11
00:00:51,560 --> 00:00:54,460
Además de los bańos, también
se podía disfrutar de la compańía


12
00:00:54,461 --> 00:00:57,261
con mujeres de todas las
condiciones sociales.


13
00:00:59,262 --> 00:01:02,260
Todo se podía conseguir...
pagando.


14
00:01:03,080 --> 00:01:05,309
Desde el que disponía de tres guineas,

15
00:01:05,309 --> 00:01:08,297
hasta el que sólo tenía unos centavos.

16
00:01:09,481 --> 00:01:11,838
Seńor...

17
00:01:11,838 --> 00:01:15,757
he oído que tenéis un empleo
para una buena trabajadora.

18
00:01:16,155 --> 00:01:17,703
Acercaos...

19
00:01:28,241 --> 00:01:31,704
Pero esos placeres
también tenían sus víctimas.


20
00:01:37,971 --> 00:01:41,769
żOs place, seńor?... żos place?

21
00:01:55,373 --> 00:01:58,604
Me sentí obligado a presentar
una propuesta al Parlamento


22
00:01:58,604 --> 00:02:01,159
para paliar esta depravada situación.

23
00:02:03,891 --> 00:02:07,972
Aparté mi atención de mis
aclamadas obras de ficción,


24
00:02:07,972 --> 00:02:12,347
y acepté el cargo de Magistrado
Municipal de Westminster.


25
00:02:12,347 --> 00:02:15,478
Y con mi hermano John,
ciego desde su juventud,


26
00:02:15,479 --> 00:02:19,533
decidimos crear una nueva
organización,


27
00:02:19,533 --> 00:02:22,873
que llevaría la ley y el orden
a las calles de la ciudad.


28
00:02:22,874 --> 00:02:26,656
Londres necesitaba un cuerpo de policía.

29
00:02:28,838 --> 00:02:31,329
Episodio 1

30
00:02:32,156 --> 00:02:35,194
Subtítulos Enigma132000

31
00:02:43,080 --> 00:02:45,124
Ese fue el comienzo.

32
00:02:45,139 --> 00:02:50,224
Una orden parlamentaria nos permitió
reclutar a los primeros agentes de Bow Street.


33
00:02:50,243 --> 00:02:55,816
Todos ellos ex policías y, en adelante,
nuestros fieles compańeros.


34
00:02:56,562 --> 00:03:00,583
Ah, todo en orden dentro de 5 ańos.

35
00:03:00,583 --> 00:03:04,043
Con esta "compańía"...

36
00:03:04,043 --> 00:03:08,639
żQuién puede dudar que acabaremos con
el crimen en Londres en 5 ańos?

37
00:03:08,639 --> 00:03:10,921
Quizás ya no estaréis aquí
dentro de cinco ańos.

38
00:03:10,921 --> 00:03:14,170
Ah, Mr. Harris, seńor.

39
00:03:15,122 --> 00:03:17,586
El mejor contable de la ciudad...
Mr. Harris.

40
00:03:17,586 --> 00:03:20,694
Les ruego que me perdonen por
no haberles saludado antes, Sre
[...]
Everything OK? Download subtitles