Preview Subtitle for Dek Hor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:42,329 --> 00:00:46,329
TodavМa recuerdo la primera vez
que dejИ mi casa.

2
00:00:50,837 --> 00:00:52,939
Era domingo por la tarde...

3
00:00:52,939 --> 00:00:56,939
Me sentМa nervioso y solitario.

4
00:01:01,014 --> 00:01:03,073
Fue el Зltimo dМa...

5
00:01:03,116 --> 00:01:07,116
...de vacaciones del trimestre para
mМ y mis compaЯeros de 7.

6
00:01:09,656 --> 00:01:12,692
SentМ que era mi Зltimo
dМa de libertad.

7
00:01:12,692 --> 00:01:16,692
La que disfrutamos durante
las vacaciones.

8
00:01:16,930 --> 00:01:17,931
Para de llorar!

9
00:01:17,931 --> 00:01:20,922
No hiciste los deberes durante
las vacaciones.

10
00:01:25,071 --> 00:01:27,240
SentМa que...

11
00:01:27,240 --> 00:01:31,240
...nunca me habМa sentido asi...

12
00:01:31,544 --> 00:01:34,479
-CСmo te lo cortamos, campeСn?
-Al rape.

13
00:01:34,648 --> 00:01:37,639
... el Зltimo dМa de vacaciones...

14
00:01:42,856 --> 00:01:44,016
AЗn asМ...

15
00:01:44,824 --> 00:01:47,918
...algunos de nosotros no podМan
esperar para volver al colegio...

16
00:01:49,095 --> 00:01:52,154
...por quИ signifca reunirse con
nuestros compaЯeros.

17
00:01:58,404 --> 00:02:00,430
Excepto para mМ.

18
00:02:09,882 --> 00:02:12,009
Eh! Para de tocar las teclas!

19
00:02:35,975 --> 00:02:38,277
Jaew! Pen! Cuidad bien de
la casa!

20
00:02:38,277 --> 00:02:40,211
SМ, seЯora.

21
00:02:48,420 --> 00:02:50,622
Ya sabes, creo que deberМamos
haber esperado a que Ton

22
00:02:50,622 --> 00:02:53,785
...finalizara 7 para
cambiarlo de escuela.

23
00:02:53,826 --> 00:02:57,023
Este cambio repentino es para mМ
tambiИn un shock.

24
00:02:57,062 --> 00:02:59,930
Escucha, es algo que no vamos a
discutir De acuerdo?

25
00:03:00,866 --> 00:03:03,027
El cole de Ton estА en las afueras
Verdad papА?

26
00:03:03,068 --> 00:03:05,093
SМ, en Chonburi, hijo.

27
00:03:05,204 --> 00:03:07,195
DСnde dormirА?

28
00:03:07,306 --> 00:03:09,275
En el dormitorio de la escuela.

29
00:03:09,308 --> 00:03:10,468
AllМ tienen de todo.

30
00:03:10,543 --> 00:03:14,535
Recuerda hijo, un hombre debe ser
capaz de vivir en cualquier sitio.

31
00:03:17,683 --> 00:03:19,878
Ya hemos llegado?

32
00:03:19,918 --> 00:03:23,820
No, tenemos que cruzar el puente
del rМo Bangpakong, primero.

33
00:03:23,856 --> 00:03:25,090
Deprisa piensa en
un deseo!

34
00:03:25,090 --> 00:03:28,116
Si aguantas la respiraciСn
mientras cruzamos el puente...

35
00:03:28,160 --> 00:03:30,162
...todo lo que desees se
convertirА en realidad.

36
00:03:30,162 --> 00:03:31,296
De verdad, mamА?

37
00:03:31,296 --> 00:03:34,424
Pero no hagas trampa y respires
primero.

38
00:03:34,501 --> 00:03:36,559
Ton, hazlo tЗ tambiИn.

39
00:04:00,359 --> 00:04:02,350
CuАl ha sido tu deseo?

40
00:04:05,632 --> 00:04:08,862
QuИ papa me mande al internado
con Ton.

41
00:04:10,870 --> 00:04:12,962
Y tЗ Ton?

42
00:04:18,211 --> 00:04:22,204
Escuela Saichon Witaya.

43
00:04:42,201 --> 00:04:45,194
Toh, juega cerca de aquМ? De acuerdo?

44
00:05:11,430 --> 00:05:14,558
Domitorio de Estudiantes.

45
00:05:20,807 --> 00:05:22,831
Buenas tardes, profesora.

46
00:05:22,908 --> 00:05:24,899
Soy la seЯora Pranee...

47
00:05:24,978 --> 00:05:27,913
...La encarga
[...]
Everything OK? Download subtitles