Preview Subtitle for Gp


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:22,685 --> 00:00:27,115
En las profundidades
del mar del sur de China...


2
00:00:27,645 --> 00:00:30,705
Existen cordilleras
sub-acuАticas tan profundas...


3
00:00:31,125 --> 00:00:34,204
Que ningЗn hombre o mАquina
ha podido explorarlas.


4
00:00:35,884 --> 00:00:38,284
A travИs de los siglos cientos de barcos

5
00:00:39,214 --> 00:00:42,344
desaparecieron en estas
aguas, sin dejar rastros.


6
00:00:43,224 --> 00:00:46,524
Esas desapariciones aЗn son un misterio.

7
00:01:40,621 --> 00:01:45,322
TERROR PROFUNDO

8
00:02:16,381 --> 00:02:18,781
- CСmo estas Leila?
- Vete al diablo.

9
00:02:19,121 --> 00:02:21,721
CСmo quieres que este?
Totalmente empapada.

10
00:02:21,941 --> 00:02:24,190
Vamos. Acaso no te pago $2 por dМa?

11
00:02:24,510 --> 00:02:27,280
Levanta tu trasero y ven a ayudarme.

12
00:02:27,490 --> 00:02:29,170
No me grites, quieres?

13
00:02:29,205 --> 00:02:30,750
Estoy trabajando duro tambiИn.

14
00:02:37,110 --> 00:02:38,490
Ahora quИ?

15
00:02:41,140 --> 00:02:43,670
- Maldita sea. Pantucci...
- MaldiciСn.

16
00:02:44,550 --> 00:02:48,069
Estoy piloteando a ciegas. No
tengo coordenadas en el radar.

17
00:02:48,104 --> 00:02:50,639
Eres un poco temperamental.
Tienes que ser un poco mАs gentil.

18
00:02:50,674 --> 00:02:51,769
Gentil, las pelotas.

19
00:02:52,509 --> 00:02:53,629
El sistema se cayС de golpe.

20
00:02:53,664 --> 00:02:55,779
Es debido a estas vibraciones negativas.

21
00:02:55,814 --> 00:02:56,949
Sin duda.

22
00:02:58,549 --> 00:03:00,319
EstАs jodiendolo otra vez?

23
00:03:00,819 --> 00:03:01,329
No.

24
00:03:05,139 --> 00:03:11,898
AdСnde estА escrito que
tengo que trabajar afuera?

25
00:03:11,933 --> 00:03:13,538
Por quИ no sacas tu trasero
de ahМ y vas para afuera?

26
00:03:13,573 --> 00:03:15,128
TambiИn te adoro, Leila.

27
00:03:17,218 --> 00:03:19,298
- EstА todo bien?
- Una maravilla.

28
00:03:20,518 --> 00:03:21,848
Estamos en el horario previsto?

29
00:03:22,098 --> 00:03:24,528
No me contrataron por mi status social.

30
00:03:24,563 --> 00:03:26,288
Exacto, fue por su reputaciСn.

31
00:03:26,828 --> 00:03:31,127
- AdСnde estamos?
- AquМ. En el medio de la nada.

32
00:03:31,617 --> 00:03:37,457
- Y nuestro destino?
- Precisamente

33
00:03:37,687 --> 00:03:39,267
aquМ. Bien en el medio de la nada.

34
00:03:40,787 --> 00:03:43,707
Finny, yo oМ hablar de
Иl. SСlo que era mАs lindo.

35
00:03:43,742 --> 00:03:46,467
Soy como el buen vino.
Envejezco bien, gracias.

36
00:03:47,117 --> 00:03:49,487
Como un buen vino, las pelotas.

37
00:03:49,737 --> 00:03:52,536
Usted se parece mАs a
un barril de cerveza.

38
00:03:58,736 --> 00:04:01,056
- Alguna pregunta, Finnegan?
- No.

39
00:04:01,316 --> 00:04:04,086
Me pagan por hacer un trabajo,
mi trabajo. Y eso hago.

40
00:04:05,176 --> 00:04:07,796
No tiene curiosidad
por saber adСnde vamos?

41
00:04:08,116 --> 00:04:11,236
Es como dice el letrero: "Haga
dinero y el resto no importa."


42
00:04:11,746 --> 00:04:13,555
Muy bien.

43
00:04:17,655 --> 00:04:19,695
Para adonde demonios vamos?

44
00:05:13,214 --> 00:05:16,584
Dos manos se extienden
cuando son las 12:30


45

[...]
Everything OK? Download subtitles