Preview Subtitle for Before You Go


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Comienza de la manera típica...
un chico conoce a una chica.


2
00:00:03,210 --> 00:00:04,730
El chico le propone
casamiento a la chica.


3
00:00:04,740 --> 00:00:07,090
El chico ve a Geroge Michael
en su departamento.


4
00:00:07,100 --> 00:00:10,100
Al chico le diagnostican una
aneurisma cerebral inoperable.


5
00:00:10,110 --> 00:00:11,660
No viste eso venir.

6
00:00:11,670 --> 00:00:13,240
Bueno, se pone mejor.

7
00:00:13,250 --> 00:00:14,770
El chico conoce a un acupunturista que

8
00:00:14,771 --> 00:00:17,810
está convencido de que el chico es el
equivalente del siglo XXI de Moisés.


9
00:00:17,820 --> 00:00:20,370
Pero en lugar de abrir las aguas y
romper tablas,


10
00:00:20,380 --> 00:00:23,760
el chico de alguna forma tiene que
interpretar y seguir las visiones que tiene


11
00:00:23,770 --> 00:00:26,900
y arreglar el mundo de a una
demanda judicial a la vez.


12
00:00:26,910 --> 00:00:31,200
No hace falta decir que ha producido
un poco de estrés en... en, bueno, todo,


13
00:00:31,210 --> 00:00:35,440
pero sobre todo en la relación del chico,
que es la razón por la cual regreso esto.

14
00:00:35,450 --> 00:00:36,800
Es una historia triste, żverdad?

15
00:00:36,810 --> 00:00:38,530
żTiene un recibo seńor?

16
00:00:38,540 --> 00:00:39,650
Le dije, no puedo encontrarlo.

17
00:00:39,660 --> 00:00:42,810
No pensé que estaría devolviendo
el anillo de compromiso de mi novia.

18
00:00:42,820 --> 00:00:43,880
żNo puede mirar en sus registros?

19
00:00:43,890 --> 00:00:46,890
De cualquier manera, aún
nececita una prueba de compra.

20
00:00:51,440 --> 00:00:53,830
Eso te enseńará a no
comprar sin recibo.

21
00:00:53,840 --> 00:00:55,080
żSeguro que no necesitas un anillo?

22
00:00:55,090 --> 00:00:59,300
Eh, no por el momento, pero cuando así
sea, me aseguraré de conservar mi recibo.

23
00:00:59,310 --> 00:01:00,520
Extrańo a Taylor, Nate.

24
00:01:00,530 --> 00:01:04,050
Ah, es bueno saber que nada ha cambiado
desde que lo dijiste hace cinco minutos.

25
00:01:04,060 --> 00:01:06,020
Tal vez me equivoqué
al romper con ella.

26
00:01:06,030 --> 00:01:07,670
Permíteme esclarecer
un poco esto.

27
00:01:07,680 --> 00:01:09,810
Te equivocaste, estúpido.

28
00:01:09,820 --> 00:01:13,120
Si no rompía con ella, hubiera terminado
siendo miserable, encadenada a un loco.

29
00:01:13,130 --> 00:01:15,500
E imbécil, pero esa es
su decisión.

30
00:01:15,510 --> 00:01:19,610
Recupérala antes de que te vuelvas más
patético de lo que en verdad eres.

31
00:01:19,620 --> 00:01:20,850
żQué se supone que significa eso?

32
00:01:20,860 --> 00:01:23,680
Eli, eres, como, el peor
soltero que ha existido.

33
00:01:23,690 --> 00:01:27,180
En lugar de engancharte con antiguas
novias, que sabemos que no hay muchas,

34
00:01:27,190 --> 00:01:29,750
abres palomitas de
maíz para microondas,

35
00:01:29,760 --> 00:01:34,130
y pasas las noches en cama mirando
repeticiones de películas por tv.

36
00:01:34,140 --> 00:01:35,370
No estoy en la cama.

37
00:01:35,380 --> 00:01:36,440
Demuestra cuánto sabes.

38
00:01:36,450 --> 00:01:37,980
Mira, tengo que dormir un poco.

39
00:01:37,990 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles