Preview Subtitle for Happy Town


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,586 --> 00:00:02,752
Précédemment...

2
00:00:02,921 --> 00:00:05,752
Je veux 250 000 dollars
ou je le donne à la police.

3
00:00:05,877 --> 00:00:09,015
Tu es encore dans la chambre ?
C'est malsain.

4
00:00:09,140 --> 00:00:11,312
Dan Farmer, police d'ةtat.
On va le coincer.

5
00:00:11,437 --> 00:00:12,642
On va pas le rater.

6
00:00:12,767 --> 00:00:15,014
Je recueille des informations
sur le Magicien.

7
00:00:15,892 --> 00:00:18,004
- Maman est partie.
- Elle a été enlevée.

8
00:00:18,129 --> 00:00:20,352
C'est sa bague, mais pas sa main.

9
00:00:20,521 --> 00:00:21,597
Je sors de taule.

10
00:00:21,722 --> 00:00:23,981
Je vais enlever la femme du shérif ?

11
00:00:24,584 --> 00:00:26,489
Tout s'est obscurci.
J'ignore où j'étais.

12
00:00:26,614 --> 00:00:28,444
Il a changé sa façon de faire.

13
00:00:28,817 --> 00:00:31,736
ةcoutez-moi bien.
On va trouver le Magicien.

14
00:00:57,802 --> 00:01:00,142
Que le Magicien
essaye de nous attraper !

15
00:01:01,153 --> 00:01:03,761
Il aura la surprise de sa vie.

16
00:01:10,335 --> 00:01:12,485
T'as passé une nuit blanche, hein ?

17
00:01:14,277 --> 00:01:16,040
La ville devient folle.

18
00:01:17,536 --> 00:01:20,178
On a eu deux blessés par balle,
en deux jours,

19
00:01:20,303 --> 00:01:23,908
17 rôdeurs signalés,
11 appels pour intrusion...

20
00:01:24,160 --> 00:01:26,337
Que des gamins traînant
après le couvre-feu.

21
00:01:26,462 --> 00:01:29,048
On doit répondre
et enquêter à chaque fois.

22
00:01:29,173 --> 00:01:30,307
Donc, j'ai...

23
00:01:32,252 --> 00:01:34,317
J'ai pas le temps
de me concentrer sur...

24
00:01:38,110 --> 00:01:39,224
l'essentiel.

25
00:01:39,349 --> 00:01:41,749
Sauf quand je suis censé dormir.

26
00:01:47,775 --> 00:01:48,940
اa va, chérie ?

27
00:01:50,294 --> 00:01:51,444
John a besoin de moi

28
00:01:51,612 --> 00:01:54,557
pour gérer
la fermeture de la fabrique.

29
00:01:54,682 --> 00:01:57,074
Tu veux y retourner tout de suite ?

30
00:01:57,456 --> 00:01:58,776
C'est une bonne idée ?

31
00:01:58,901 --> 00:02:01,739
Je ne vais pas rester enfermée ici
pour toujours.

32
00:02:01,864 --> 00:02:04,867
Mais je pense que tu devrais
prendre ton temps.

33
00:02:05,190 --> 00:02:07,042
On dirait mes parents.

34
00:02:07,434 --> 00:02:09,128
Mon père a appelé ce matin.

35
00:02:09,553 --> 00:02:11,377
Ils veulent que j'emmène Emma

36
00:02:11,502 --> 00:02:13,381
pour rester chez eux à Saint-Paul.

37
00:02:13,551 --> 00:02:16,782
Je n'ai pas dit ça,
mais tu ne devrais pas laisser John

38
00:02:16,907 --> 00:02:18,637
te forcer à avancer trop vite.

39
00:02:18,806 --> 00:02:21,687
Il ne me force pas.
Je veux le faire.

40
00:02:21,812 --> 00:02:23,288
Je ne laisserai pas...

41
00:02:24,680 --> 00:02:27,387
celui qui m'a enlevée
m'empêcher de vivre.

42
00:02:27,986 --> 00:02:29,231
Je retourne travailler.

43
00:02:31,568 --> 00:02:32,526
N'oubliez pas.

44
00:02:33,658 --> 00:02:35,654
Merci. Les victimes du Magicien

45
00:02:35,823 --> 00:02:36,971
sont en vie.

46
00:02:37,096 --> 00:02:39,029
- Restez en sécurité.
- Allô ?

47
00:02:39,154 --> 00:02:40,891
Bonjour, Mlle Boone.

48
00:02:41,
[...]
Everything OK? Download subtitles