Preview Subtitle for Dream Memories


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,703 --> 00:00:04,703
Desfile do Dia de Accão de Gracas
da Macy's

2
00:00:04,704 --> 00:00:07,172
Ajudas-me a tirar os pratos,
querido?

3
00:00:07,340 --> 00:00:10,468
Por que não usamos o serviço
do nosso casamento hoje?

4
00:00:11,211 --> 00:00:14,578
Não, acho que devemos guardá-lo
para uma ocasião muito especial.

5
00:00:14,814 --> 00:00:18,079
Que tal isto:
Podes tratar-me como sou, com igualdade.

6
00:00:18,251 --> 00:00:21,948
...Ou falar comigo
como se fosse uma criança.

7
00:00:22,689 --> 00:00:26,420
Não, só acho que devemos guardar o
nosso serviço para algo mesmo especial.

8
00:00:26,593 --> 00:00:28,925
Como, por exemplo,
se a Rainha de lnglaterra nos visitar.

9
00:00:29,496 --> 00:00:32,488
Ela está sempre a cancelar.
Acorda!

10
00:00:33,566 --> 00:00:35,659
E se se partir alguma coisa?
É caro.

11
00:00:35,869 --> 00:00:38,895
Para que o temos,
se nunca o usamos?

12
00:00:39,072 --> 00:00:42,041
Está bem, mas se algo se partir
e a Rainha vier...

13
00:00:42,242 --> 00:00:45,871
-Eu explico-lhe.
-Vou mesmo deixar-te falar com ela!

14
00:00:47,781 --> 00:00:50,807
O desfile é muito bom, este ano.

15
00:00:50,984 --> 00:00:53,782
Caramba, os cavalos fazem trampa
até dizer chega!

16
00:00:54,454 --> 00:00:56,945
A seguir, temos a banda de marchas
de Muskogee, Oklahoma.

17
00:00:57,123 --> 00:01:00,251
Muskogee?
lsso fica a quatro horas de Tulsa!

18
00:01:02,429 --> 00:01:03,691
Toda a "Cambada" parecem-me espantosos.

19
00:01:04,164 --> 00:01:05,654
Ouviram bem, eu disse "Cambada"

20
00:01:07,100 --> 00:01:10,001
Eis o carro alegórico
com as estrelas da popular novela

21
00:01:10,236 --> 00:01:12,363
Days of Our Lives.

22
00:01:15,575 --> 00:01:17,736
Meu Deus!

23
00:01:17,911 --> 00:01:21,779
Não és uma das estrelas da popular
novela Days of Our Lives?

24
00:01:21,981 --> 00:01:24,950
Esqueci-me! Devia estar lá!

25
00:01:26,252 --> 00:01:29,983
Nem acredito que me esqueci!
Costumo anotar estas coisas no braco!

26
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
Malditas mangas compridas!

27
00:01:36,930 --> 00:01:39,797
-O que vais fazer?
-Arranjar uma boa desculpa

28
00:01:39,966 --> 00:01:41,524
para não ter estado lá.

29
00:01:41,701 --> 00:01:44,499
Os produtores vão ficar fulos.
Disseram-nos:

30
00:01:44,671 --> 00:01:49,699
"Têm de estar lá todos, às 6h
em ponto. Tu também, Tribbiani. "

31
00:01:49,909 --> 00:01:52,707
Como se eu fosse algum idiota.

32
00:01:54,614 --> 00:01:56,775
E tu provaste-lhes o contrário.

33
00:02:44,964 --> 00:02:47,194
Oh, Emma.

34
00:02:47,367 --> 00:02:50,393
Este é o teu primeiro
Dia de Accão de Gracas.

35
00:02:50,570 --> 00:02:52,936
O que tens a agradecer?

36
00:02:53,106 --> 00:02:55,165
As mamocas da mamã?

37
00:02:55,942 --> 00:02:58,638
Muita gente agradece isso.

38
00:03:01,047 --> 00:03:02,981
Ó da casa! Rachel?

39
00:03:03,183 --> 00:03:04,309
Quem é?

40
00:03:04,484 --> 00:03:07,544
É a tua irmã preferida.

41
00:03:07,720 --> 00:03:10,086
-Jill?
-Amy!

42
00:03:10,323 --> 00:03:12,188
Esconde os meus anéis.

43
00:03:17,096 --> 00:03:20,327
Amy! Feliz Dia de Acção de Graças!

44
00:03:25,171 --> 00:03:27,196
Tens um esticador de cabelo?

45
00:03:28,408 --> 00:03:30,467
Olá!

46
00
[...]
Everything OK? Download subtitles