Preview Subtitle for Future Cop


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ01Ψ21,000 --> 00Ψ01Ψ24,129
Dit jaar vieren wij het tienjarige jubileum
van het zonnepaneel van Dr. Masterson...

2
00Ψ01Ψ24,337 --> 00Ψ01Ψ25,755
70% van de wereld...

3
00Ψ01Ψ26,006 --> 00Ψ01Ψ27,717
heeft nu geen zorgen meer
omtrent energietekorten...

4
00Ψ01Ψ28,009 --> 00Ψ01Ψ29,343
Want door dit gigantische zonnepaneel...

5
00Ψ01Ψ29,594 --> 00Ψ01Ψ31,511
heeft de mensheid meer dan genoeg
aanbod van schone energie.

6
00Ψ01Ψ31,761 --> 00Ψ01Ψ33,806
Ons milieu is hier beter mee beschermd.

7
00Ψ01Ψ34,056 --> 00Ψ01Ψ34,891
Vandaag...

8
00Ψ01Ψ35,182 --> 00Ψ01Ψ38,937
zal Dr. Masterson de uitvinder van het paneel,
de tentoonstelling openen van...

9
00Ψ01Ψ39,187 --> 00Ψ01Ψ40,230
de overblijfselen van de Tangdynastie
als de eregast.

10
00Ψ02Ψ25,368 --> 00Ψ02Ψ26,284
Zijn deze inlichtingen bevestigdΠ

11
00Ψ02Ψ26,534 --> 00Ψ02Ψ28,078
Ja...

12
00Ψ02Ψ28,370 --> 00Ψ02Ψ29,371
Het is zelfs tweemaal bevestigd.

13
00Ψ02Ψ31,749 --> 00Ψ02Ψ34,378
Onze inlichtingen zijn bevestigd.

14
00Ψ02Ψ34,670 --> 00Ψ02Ψ37,130
De terroristen hebben
professionele moordenaars ingehuurd.

15
00Ψ02Ψ37,422 --> 00Ψ02Ψ41,177
Ze zijn vandaag van plan op de expositie
Dr. Masterson te vermoorden.

16
00Ψ02Ψ41,469 --> 00Ψ02Ψ43,430
Omdat volgens de energiehandelaren,
hij hen heeft beroofd.

17
00Ψ02Ψ43,722 --> 00Ψ02Ψ44,973
Daarom is het niet verwonderlijk
dat zij hem willen doden.

18
00Ψ02Ψ45,265 --> 00Ψ02Ψ47,977
Deze keer zullen de moordenaars cyborgs zijn.

19
00Ψ02Ψ48,227 --> 00Ψ02Ψ49,061
Dank u.

20
00Ψ03Ψ12,422 --> 00Ψ03Ψ13,799
Dit is walgelijk...

21
00Ψ03Ψ14,133 --> 00Ψ03Ψ15,009
Het lijken wel insecten.

22
00Ψ03Ψ16,969 --> 00Ψ03Ψ18,138
Jullie moeten allemaal begrijpen...

23
00Ψ03Ψ18,555 --> 00Ψ03Ψ20,307
dat deze missie gevaarlijk is.

24
00Ψ03Ψ20,682 --> 00Ψ03Ψ23,143
Jullie moeten voorzichtig zijn.

25
00Ψ03Ψ23,393 --> 00Ψ03Ψ24,978
Neem uw wapens mee.

26
00Ψ03Ψ25,270 --> 00Ψ03Ψ26,981
Voor de tentoonstelling begint...

27
00Ψ03Ψ27,315 --> 00Ψ03Ψ29,358
Zoek een voordelige uitvalsbasis.

28
00Ψ03Ψ31,361 --> 00Ψ03Ψ32,362
Ja, meneer.

29
00Ψ03Ψ33,822 --> 00Ψ03Ψ35,532
Millie.

30
00Ψ03Ψ38,912 --> 00Ψ03Ψ42,123
U kunt beter naar huis gaan
om voor onze dochter te zorgen.

31
00Ψ03Ψ42,582 --> 00Ψ03Ψ43,625
WaaromΠ

32
00Ψ03Ψ43,958 --> 00Ψ03Ψ45,961
Dit doe je elke keer bij een gevaarlijke
opdracht.

33
00Ψ03Ψ46,295 --> 00Ψ03Ψ47,546
Waarom laat je mij er iedere keer buitenΠ

34
00Ψ03Ψ47,880 --> 00Ψ03Ψ49,341
Waarom ga je altijd zonder mij op een missieΠ

35
00Ψ03Ψ53,471 --> 00Ψ03Ψ54,680
Ik ben bang.

36
00Ψ03Ψ54,931 --> 00Ψ03Ψ57,058
Ik ben ook bang om te zien dat
mijn man zijn naam bij de overleden behoort.

37
00Ψ03Ψ57,308 --> 00Ψ03Ψ58,268
Dat weet ik, ik snap het.

38
00Ψ04Ψ00,728 --> 00Ψ04Ψ03,523
Ik weet gewoon niet hoe te handelen nuΠ

39
00Ψ04Ψ03,815 --> 00Ψ04Ψ05,609
Neem mij gewoon mee.

40
00Ψ04Ψ07,195 --> 00Ψ04Ψ09,447
Wanneer ik bij mijn geliefde ben,

41
00Ψ04Ψ09,781 --> 00Ψ04Ψ12,368
ben ik sprakeloos, ik weet niet waarom.

42
00Ψ04Ψ13,911 --> 00Ψ04Ψ16,623
Word ik sprakeloos als ik bij
mijn dochter benΠ

43
00Ψ04Ψ19,416 --> 00Ψ04Ψ23,004
Wees wel voorzichtig dan, okΠ

44
00Ψ04Ψ25,675 --> 00Ψ04Ψ27,551
Wees voorzichtig.

45
00Ψ04Ψ27,760 --> 00Ψ04Ψ28,804
Ik ga nu.

46
00Ψ05Ψ01,049 --> 00Ψ05Ψ03,635
Wij zijn ove
[...]
Everything OK? Download subtitles