Preview Subtitle for The Century


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
Ik ben Michael Anderson...

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
niet bepaald een geleerde.

3
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
Ik weet ook niet veel van filosofie...

4
00:00:22,900 --> 00:00:25,400
maar 釪n ding weet ik wel...

5
00:00:25,400 --> 00:00:29,200
datje overal voor moet betalen
in deze wereld.

6
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
Soms met alles watje bezit.

7
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Die les dacht ik negen jaar geleden
geleerd te hebben...

8
00:00:37,900 --> 00:00:41,500
tijdens, wat de mensen hier
de Storm van de Eeuw noemen...

9
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
maar ik had ongelijk.

10
00:00:43,600 --> 00:00:45,900
Ik begon pas te leren
tijdens de Grote Klap.

11
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
vorige week was ik pas klaar.

12
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
Ik ben in Maine opgegroeid...

13
00:01:05,400 --> 00:01:07,600
maar ik heb nooit echt
in Maine geleefd.

14
00:01:09,400 --> 00:01:12,100
Ik denk dat iedereen uit mijn deel
van de wereld hetzelfde zou zeggen.

15
00:01:28,900 --> 00:01:33,100
Mensen uit Little Tall sturen hun belasting
naar Augusta net als alle anderen...

16
00:01:33,200 --> 00:01:35,800
en we hebben een kreeft of een
ijsduiker op onze kentekenplaat.

17
00:01:36,000 --> 00:01:37,100
Net als alle anderen...

18
00:01:37,200 --> 00:01:38,900
We koersen naar de teams
van de Universiteit van Maine,

19
00:01:39,000 --> 00:01:41,300
zeker het vrouwen basketballteam,

20
00:01:41,300 --> 00:01:42,800
net als alle anderen.

21
00:01:47,800 --> 00:01:50,800
H Sonny, je bent er 釪n vergeten.
En voor pot voor het geluk.

22
00:01:50,900 --> 00:01:53,300
Je kunt beter opschieten Sonny,
de weerman zei dat het gaat gebeuren.

23
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
Heb ze iedere winter zien komen,

24
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
Juli komt altijd.

25
00:01:57,900 --> 00:02:00,300
Toch zeggen ze dat deze
bijzonder gaat worden.

26
00:02:00,400 --> 00:02:04,100
Maar we zijn niet hetzelfde.
Op het eiland is het anders.

27
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
We helpen elkaar als het moet.

28
00:02:06,000 --> 00:02:08,800
We komen er wel doorheen.
- Ja, als altijd.

29
00:02:08,800 --> 00:02:11,100
Als je let op het aanzwellen,
dan pas je op de boot.

30
00:02:11,200 --> 00:02:15,600
Wat weet een Fransman als jij nou?

31
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
En we kunnen een geheim bewaren,
als het moet...

32
00:02:20,500 --> 00:02:22,600
en we hebben er heel wat bewaard in 1989.

33
00:02:24,200 --> 00:02:26,800
En de mensen hier doen dat nog steeds.

34
00:02:30,300 --> 00:02:33,600
Ik kan het weten.
Ik blijf op de hoogte.

35
00:03:04,000 --> 00:03:09,700
Ik heb al mijn blikvoer nu...

36
00:03:09,800 --> 00:03:12,600
Je zou niet zegen dat er
een grote storm aankomt.

37
00:03:12,700 --> 00:03:14,600
Ik hoop alleen dat de
stroom niet uitvalt.

38
00:03:23,400 --> 00:03:25,800
De radio zegt dat het gaat
sneeuwen als een gek.

39
00:03:25,800 --> 00:03:28,600
Er komt maar een beetje sneeuw.

40
00:03:28,700 --> 00:03:30,900
Ellende komt niet over het rak,
is dat niet waarom we hier wonen?

41
00:03:31,000 --> 00:03:38,100
Als we problemen krijgen,
dan krijgen we ze goed.

42
00:04:00,700 --> 00:04:04,100
Dit is de storm die vijftien
levens heeft gekos
[...]
Everything OK? Download subtitles