Preview Subtitle for Demon Queen


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:27,760 --> 00:00:29,273
Intră.

2
00:00:39,400 --> 00:00:40,628
Regina mea,

3
00:00:40,800 --> 00:00:42,995
e vremea să îţi bei tonicul.

4
00:00:43,760 --> 00:00:45,239
Poţi face ceva legat de tunetul ăsta?

5
00:00:45,400 --> 00:00:47,038
Pentru că mă scoate din minţi!

6
00:00:47,200 --> 00:00:49,395
Nu am putere asupra vremii.

7
00:00:49,560 --> 00:00:52,199
Am o prietenă care lucrează cu vântul,

8
00:00:52,360 --> 00:00:53,509
dar e plecată din oraş.

9
00:00:53,680 --> 00:00:55,636
Şi demonii?

10
00:00:55,800 --> 00:00:57,836
Ai putere asupra lor? Pentru că jur,

11
00:00:58,000 --> 00:00:59,718
dacă nu tac...

12
00:01:02,520 --> 00:01:03,669
Urăsc chestia asta.

13
00:01:03,840 --> 00:01:05,398
E pentru binele tău.

14
00:01:05,560 --> 00:01:07,437
Ce s-a întâmplat cu
vitaminele obişnuite?

15
00:01:07,600 --> 00:01:10,160
Nu e nimic obişnuit la sarcina ta.

16
00:01:10,560 --> 00:01:12,391
Noua putere pe care o simţi

17
00:01:12,560 --> 00:01:15,028
este doar o umbră a ceea ce va urma.

18
00:01:15,200 --> 00:01:18,033
Tonicul te întăreşte şi te
ajuta să îi porţi povara.

19
00:01:18,200 --> 00:01:20,475
Bine. Atunci fă-mi un serviciu.

20
00:01:20,640 --> 00:01:22,995
Găseşte ceva care mă întăreşte

21
00:01:23,160 --> 00:01:25,196
cu un gust care să nu fie oribil.

22
00:01:25,360 --> 00:01:28,352
Te simţi bine?

23
00:01:28,520 --> 00:01:30,750
Da, doar că...

24
00:01:32,800 --> 00:01:34,711
Am o grămadă de muncă

25
00:01:34,880 --> 00:01:36,871
şi nu mă pot concentra!

26
00:01:41,200 --> 00:01:43,111
Dar acum eşti regină.

27
00:01:43,280 --> 00:01:45,919
Nu ai de ce să continui această muncă.

28
00:01:47,480 --> 00:01:48,879
Îmi place munca mea.

29
00:01:49,040 --> 00:01:50,314
E o distracţie bună.

30
00:01:51,000 --> 00:01:52,638
O distracţie de la ce?

31
00:01:54,400 --> 00:01:56,960
Încă te mai lupţi cu deciziile tale?

32
00:01:57,280 --> 00:01:58,952
Nu, adică...

33
00:01:59,120 --> 00:02:01,156
Îl iubesc pe Cole şi să
nu mă înţelegi greşit,

34
00:02:01,320 --> 00:02:03,276
dar e amuzantă chestia
cu regina. Doar că...

35
00:02:03,440 --> 00:02:05,396
Surorile tale.

36
00:02:06,720 --> 00:02:09,871
Da, nu înţeleg de ce
sunt aşa încăpăţânate.

37
00:02:10,440 --> 00:02:12,954
De ce nu îmi pot respecta decizia.

38
00:02:13,120 --> 00:02:16,157
Pentru că nu le stă în
fire să facă compromisuri.

39
00:02:16,320 --> 00:02:17,753
Nu vor înţelege niciodată.

40
00:02:17,920 --> 00:02:20,070
Vor doar să te schimbe la loc.

41
00:02:20,240 --> 00:02:22,435
Cu cât accepţi mai repede asta,

42
00:02:22,600 --> 00:02:24,113
cu atât vei fi mai fericită.

43
00:02:27,520 --> 00:02:29,112
Poftim, bea-ţi tonicul.

44
00:02:29,280 --> 00:02:31,510
Ce naiba se petrece aici?

45
00:02:31,680 --> 00:02:34,035
De la încoronare, munceşte în continuu.

46
00:02:35,200 --> 00:02:38,397
Lumea de dedesubt e
în haos de ceva vreme.

47
00:02:38,560 --> 00:02:41,836
- Şi are o mare sarcină...
- Nu-mi pasă.

48
00:02:42,000 --> 00:02:45,151
Vreau atenţie din partea soţului meu.

49
00:02:49,520 --> 00:02:50,714
Eşti scuzată.

50
00:02:51,240 --> 00:02:54,710
Asigură-te că o bei când te trezeşti.

51
00:03:04,000 --> 00:03:05,831
E trecut de miezul
n
[...]
Everything OK? Download subtitles