Preview Subtitle for Charmed S1e08 The Truth Is Out There And It Hurts


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,000 --> 00:00:11,465
Scuzaţi-mă.

2
00:00:11,500 --> 00:00:13,400
Sunteţi Dr Mitchell?

3
00:00:13,700 --> 00:00:16,500
- Dr Oliver Mitchell?
- Da.

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
Ce plăcere.

5
00:00:18,700 --> 00:00:21,800
Nu vă pot spune ce mult
am aşteptat clipa asta.

6
00:00:27,000 --> 00:00:28,600
Scuzaţi-mă, dar
ne-am mai...

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,900
Întâlnit? Oh, îmi pare rău. Doar
pe hârtie. V-am studiat munca.

8
00:00:33,300 --> 00:00:38,200
cercetările dvs, mai exact degenerarea
celulei, depăşesc timpurile noastre.

9
00:00:39,500 --> 00:00:42,600
- Sunteţi amabil.
- Nu, într-adevăr este fascinant.

10
00:00:42,800 --> 00:00:46,900
Aţi devenit un fel de... hobby al meu.

11
00:00:48,500 --> 00:00:54,600
Articolul despre gena retină
mutantă, mi s-a părut chiar intrigant.

12
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
Dar încă nu l-am...

13
00:00:56,400 --> 00:00:59,600
Publicat? Nu vă faceţi
griji, o s-o faceţi.

14
00:00:59,900 --> 00:01:02,300
Şi vă voi ajuta să găsiţi vaccinul.

15
00:01:02,700 --> 00:01:05,800
Vaccinul ? Pentru ce ?

16
00:01:06,600 --> 00:01:07,800
Pentru asta.

17
00:01:25,000 --> 00:01:27,800
"Întrebaţi mai târziu."
Salut, vag.

18
00:01:28,100 --> 00:01:31,000
Cum să-mi plănuiesc viitorul
fără puţină îndrumare ?

19
00:01:31,200 --> 00:01:33,900
Tu care poţi vedea viitorul, îl
cauţi acum într-o bilă Magică nr 8 ?

20
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
Viziunile mele nu mă
ajută, îţi aminteşti ?

21
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
Am o idee. De ce să nu întrebăm
dacă Prue şi Andy se vor împăca ?

22
00:01:40,300 --> 00:01:42,600
Oh, Phoebe, te rog, nu.

23
00:01:42,800 --> 00:01:44,100
- Interesant.
- Foarte.

24
00:01:45,600 --> 00:01:48,200
Voi două sunteţi crude.

25
00:01:48,900 --> 00:01:52,200
Întreabă cum e să ai o zi liberă?
Ăsta a fost şeful meu, Martin.

26
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
- Trebuie să mă duc la restaurant.
- Glumeşti.

27
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
Este o întrunire în oraş
şi afacerile au luat-o razna.

28
00:01:57,700 --> 00:02:01,000
Dar ai lucrat în ture
duble ieri şi alaltăieri.

29
00:02:01,100 --> 00:02:02,800
Te exploatează, Piper.

30
00:02:02,900 --> 00:02:05,100
Credeam că ai vorbit despre asta
cu Martin acum câteva săptămâni.

31
00:02:05,200 --> 00:02:06,800
N-am apucat
să-i spun.

32
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
Ei bine, spune-i să termine.

33
00:02:08,800 --> 00:02:11,100
Spune-i că în seara asta îţi
iei liber, şi cu asta basta.

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,800
Ştiu, aveţi dreptate, aşa
voi face. Alo, Martin?

35
00:02:13,900 --> 00:02:16,100
Nu, ştiu ce vrei, dar...

36
00:02:16,800 --> 00:02:19,400
Bine. Nu, nu e nici o
problemă. Vin imediat.

37
00:02:20,400 --> 00:02:22,800
Ce i-ai mai zis-o!

38
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Feriţi-vă de mânia lui Piper.

39
00:02:25,100 --> 00:02:28,500
Voi vorbi cu el până la
urmă. Trebuie să plec.

40
00:02:29,100 --> 00:02:32,100
Aşteaptă, Piper. Te
conduc până la maşină.

41
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
Aştept aici.

42
00:02:36,800 --> 00:02:38,700
Scuzaţi-mă.

43
00:02:45,900 --> 00:02:47,100
Oh, Dumnezeule! Piper.

44
00:02:49,600 --> 00:02:51,900
- Ce este?
- Am avut o premoniţie.

45
00:02:52,000 --> 00:02:54,200
O femeie va fi omorâtă.


[...]
Everything OK? Download subtitles