Preview Subtitle for Dating In The Dark


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Aştepţi pe altcineva?

2
00:02:17,600 --> 00:02:20,700
- Îmi lipsea mirosul ăsta.
- Camembert, cred.

3
00:02:22,400 --> 00:02:24,765
Ce? Nu, banii.

4
00:02:24,800 --> 00:02:27,100
Îmi place să miros nişte
bani din când în când.

5
00:02:28,400 --> 00:02:32,100
Nu glumeşte. Ascunde
nişte bani şi vezi ce face.

6
00:02:32,500 --> 00:02:33,800
lată.

7
00:02:45,800 --> 00:02:49,600
- Dl. Nabbit, bună!
- O, bună.

8
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
- Mă bucur că aţi putut veni.
- Mulţumesc.

9
00:02:52,400 --> 00:02:54,600
- Mulţumesc că ne-aţi primit.
- E o plăcere.

10
00:02:55,900 --> 00:02:57,000
Cine sunteţi?

11
00:02:59,000 --> 00:03:01,800
Sunt Cordelia Chase.
Am vorbit la telefon.

12
00:03:02,000 --> 00:03:05,600
Aşa e. Tu eşti Angel?

13
00:03:06,200 --> 00:03:09,100
Încântat de cunoştinţă. El e Wesley.

14
00:03:09,800 --> 00:03:11,600
- Ce petrecere reuşită.
- Nu e frumos?

15
00:03:13,300 --> 00:03:15,400
Doamne, e Welling Harding?

16
00:03:18,800 --> 00:03:22,400
N- am idee. Nu-i cunosc
pe oamenii ăştia.

17
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
Nici nu vorbesc cu oamenii.

18
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
Ei vin şi eu cred că se distrează.

19
00:03:28,400 --> 00:03:30,900
- Ăştia sunt crabi.
- Dacă e un moment nepotrivit...

20
00:03:31,400 --> 00:03:34,900
Dra Chase a zis că mă
poţi întâIni doar seara.

21
00:03:36,200 --> 00:03:37,900
E mai convenabil.

22
00:03:38,000 --> 00:03:40,800
Şi ar fi mai puţin suspect
în timpul petrecerii.

23
00:03:43,400 --> 00:03:46,500
Cred că e bine. Nu vom fi întrerupţi.

24
00:03:48,200 --> 00:03:52,100
Mereu am zis că aş face un miliard
de dolari pe piaţa de software...

25
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
...şi aş învăţa să vorbesc cu fetele.

26
00:03:58,400 --> 00:03:59,900
Încă lucrez la asta.

27
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
Spune-ne despre caz.

28
00:04:03,200 --> 00:04:04,900
Cazul meu.

29
00:04:09,200 --> 00:04:11,900
E vorba de un şantaj.

30
00:04:13,400 --> 00:04:16,100
- Continuă.
- Ştii Dungeons and Dragons (Donjoane şi Dragoni)?

31
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
Am văzut câteva.

32
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
- Jocul?
- Oh. Jocul.

33
00:04:23,000 --> 00:04:23,900
Corect.

34
00:04:24,200 --> 00:04:27,700
Mă jucam des în liceu.

35
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Poţi fi altcineva. Vrăjitor,
luptător. Lumea e magică.

36
00:04:33,800 --> 00:04:37,200
Te baţi cu troglodiţii şi
seduci prinţese frumoase.

37
00:04:38,100 --> 00:04:39,500
E super.

38
00:04:40,400 --> 00:04:42,600
A aflat cineva că eşti un tocilar?

39
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
Nu, se ştie public asta.

40
00:04:47,000 --> 00:04:51,400
Dar unora ne-a plăcut
mai mult decât trebuia.

41
00:04:52,400 --> 00:04:54,765
Mai ales partea cu iubitul de demoni.

42
00:04:54,800 --> 00:04:59,500
Şi am auzit de un loc
unde cu adevărat...

43
00:05:02,100 --> 00:05:05,300
- Am râs de asta.
- Ai fost la Madam Dorion.

44
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Doar odată.

45
00:05:09,200 --> 00:05:11,300
- E un bordel de demoni.
- Sau de două ori...

46
00:05:11,600 --> 00:05:15,100
În Bel Air, cred. Circulă
multe poveşti despre el.

47
00:05:15,800 --> 00:05:17,900
- Şi câţi...
- Douăsprezece ori.

48
00:05:18,200 --> 00:05:22,
[...]
Everything OK? Download subtitles