Preview Subtitle for Chiuso


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:04:18,000 --> 00:04:21,999
Ce-o să mai faci acum,
când ai arma descărcată?

2
00:04:22,000 --> 00:04:28,390
Şi nu mai ai timp să încarci.

3
00:04:28,640 --> 00:04:35,813
Dă-mi pistolul.

4
00:04:53,040 --> 00:04:59,799
Marele final al spectacolului!
Ping Boom Boom.

5
00:04:59,800 --> 00:05:06,679
Doamnelor şi domnilor, următorul
nostru spectacol are loc la ora 8.40.

6
00:05:15,800 --> 00:05:18,039
Haideţi, veniţi cu toţii!

7
00:05:18,040 --> 00:05:20,759
Doamnelor şi domnilor,
mai veniţi şi altă dată.

8
00:05:20,760 --> 00:05:24,079
Spuneţi şi prietenilor voştri,
cetăţeni ai oraşului Hobsonville

9
00:05:24,080 --> 00:05:28,039
că nu-şi pot permite să piardă cel mai
grozav spectacol din toate timpurile.

10
00:05:28,040 --> 00:05:31,999
Oricine poate ţine un pistol în mână
e potrivit să-l provoace pe campion.

11
00:05:32,000 --> 00:05:36,319
M a ke you esevvat os ow o t e ext sow,
oeg g at 840 t s evve g

12
00:05:36,320 --> 00:05:40,399
E permis să participe până la cinci
concurenţi în acelaşi timp.

13
00:05:40,400 --> 00:05:45,159
Nu rataţi ocazia să vă arătaţi
talenul. Costă numai un dolar.

14
00:05:45,160 --> 00:05:48,559
Cartuşele trase, arma
şi cămaşa pretendentului...

15
00:05:48,560 --> 00:05:51,194
vor fi decorate cu un suvenir
pe care îl puteţi purta cu mândrie

16
00:05:51,195 --> 00:05:52,559
şi care este inclus în preţ.

17
00:05:52,560 --> 00:05:56,239
Extraordinar. Cum faceţi asta?
Toate gloanţele alea sunt adevărate.

18
00:05:56,240 --> 00:06:03,732
- Vreţi să încercaţi şi dvs?
- N-aş putea.

19
00:06:10,280 --> 00:06:13,070
Oricine reuşeşte să-l învingă
pe campionul nostru...

20
00:06:13,071 --> 00:06:16,679
va câştiga de zece ori suma plătită.

21
00:06:16,680 --> 00:06:23,639
Pe aici, domnilor!
Casierul este acolo.

22
00:06:26,240 --> 00:06:33,178
Nu rataţi şansa să vă comparaţi
priceperea cu marele nostru campion.

23
00:06:33,520 --> 00:06:39,993
Cetăţeni ai Hobsonville, asta e ocazia
să-l provocaţi pe marele campion.

24
00:06:40,160 --> 00:06:43,319
Dovediţi-vă vouă înşivă
ce mână fermă aveţi...

25
00:06:43,320 --> 00:06:49,630
ce observaţie bună,
şi ce ţintă precisă aveţi.

26
00:07:13,480 --> 00:07:19,891
Hei, fii atent!

27
00:07:49,360 --> 00:07:54,439
Subtitles by Florin
Brătianu.Constanţa

28
00:09:01,000 --> 00:09:06,319
- Maiorule...
- Stai jos.

29
00:09:06,320 --> 00:09:09,279
Locotenente.

30
00:09:09,280 --> 00:09:13,439
De ce ai fugit?

31
00:09:13,440 --> 00:09:16,799
N-am vrut să te superi.

32
00:09:16,800 --> 00:09:22,399
Când am văzut ofiţerul meu superior
a ajuns într-un spectacol de circ...

33
00:09:22,400 --> 00:09:25,839
- Sunt şi alte locuri mai rele.
- Ce vrei să spui?

34
00:09:25,840 --> 00:09:31,559
Nimic.

35
00:09:31,560 --> 00:09:34,959
- Mai ţii minte asta?
- Hei! Talismanul meu norocos.

36
00:09:34,960 --> 00:09:38,079
Medalia pe care
am câştigat-o în război.

37
00:09:38,080 --> 00:09:40,239
Ai pierdut-o la poker, îţi aminteşti?

38
00:09:40,240 --> 00:09:42,839
Poţi s-o câştigi înapoi
tot la poker dacă vrei.

39
00:09:42,840 --> 00:09:45,959
No moe pooke m sed w t t at game

40
00:09:45,960 --> 00:09:50,079
Chiar dacă au trecut trei ani,
n-am uitat că-ţi datorez 5.000.

41
00:09:50,080 --> 00:09:53,839
Am î
[...]
Everything OK? Download subtitles