Preview Subtitle for Day Watch Dnevnoy Dozor Romanian Subtitle 36835


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,000 --> 00:00:08,479
Nu mai dormi la servici !

2
00:00:13,920 --> 00:00:14,955
Mă scuzaţi, mergeţi în Samarkand ?

3
00:00:15,520 --> 00:00:16,191
Mersi.

4
00:00:16,840 --> 00:00:18,114
Unde ? Unde mergeţi ?

5
00:00:19,920 --> 00:00:21,114
Vă rog să şedeţi. Vom decola.

6
00:00:21,680 --> 00:00:22,556
Ieşi din avion !

7
00:00:23,080 --> 00:00:24,479
- Domnişoară, vă rog să şedeţi.
- Ok, ok, mergeţi mai departe.

8
00:00:25,840 --> 00:00:27,034
Nu aveţi bomboane de-astea ?

9
00:00:27,600 --> 00:00:28,555
Avem. Vă rog să şedeţi.

10
00:00:29,080 --> 00:00:30,115
Mulţumesc mult.

11
00:00:31,680 --> 00:00:33,113
Şi totuşi, nu te las să mergi nicăieri.

12
00:00:33,600 --> 00:00:34,555
Ai face bine să-ţi pui centura. Mda.

13
00:00:35,080 --> 00:00:37,719
Turnul de control, aici 593. Gata de decolare.

14
00:00:38,320 --> 00:00:42,029
593, aveţi permisiunea de decolare. Pista 2.
Condiţiile de zbor sunt bune.
Vântul bate din faţă cu 7m/s.

15
00:00:42,760 --> 00:00:43,715
Decolare !

16
00:00:48,520 --> 00:00:50,556
Dacă deschizi sicriul, va izbucni războiul.

17
00:00:51,080 --> 00:00:52,479
Nu o să zbori nicăieri !

18
00:00:53,320 --> 00:00:56,471
Voi fi atent. Îl deschid cu unghia.

19
00:00:59,240 --> 00:01:00,719
Nu, nu zbori.

20
00:01:02,080 --> 00:01:03,798
- Ce-a fost asta ?
- E toată lumea teafără ?

21
00:01:04,320 --> 00:01:05,719
Zboară !

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,953
Nu, nu merge.

23
00:01:11,600 --> 00:01:15,479
- 593, ce se întâmplă ?
- Nu ştiu ! Aparatul nu vrea să decoleze !

24
00:01:16,080 --> 00:01:17,115
Oameni buni !

25
00:01:17,920 --> 00:01:20,480
Oameni buni ! Cu toţii vreţi să zburaţi
spre Samarkand, nu ?

26
00:01:21,000 --> 00:01:21,955
Da !

27
00:01:23,600 --> 00:01:26,273
Toată lumea vrea să meargă. Înţelegi ?

28
00:01:30,080 --> 00:01:30,956
Să zburăm !

29
00:01:31,520 --> 00:01:33,476
- Comandante, decide-te repede.
- Decolăm !

30
00:01:54,240 --> 00:01:55,639
Rahat !

31
00:01:58,320 --> 00:02:00,276
593, ce ai la bord ?

32
00:02:11,600 --> 00:02:13,192
Nu te-am chemat !

33
00:02:16,080 --> 00:02:17,957
De ce nu facem nimic ?

34
00:02:34,920 --> 00:02:35,955
Vrei şi tu ?

35
00:02:37,680 --> 00:02:38,795
Nu.

36
00:02:40,080 --> 00:02:43,038
Odată, l-au lovit pe un coleg de-al nostru.

37
00:02:44,240 --> 00:02:46,196
A încălcat Înţelegerea.

38
00:02:47,320 --> 00:02:52,713
Iar când pedepsirea lui părea inevitabilă,

39
00:02:53,920 --> 00:02:57,629
o fată a intervenit pentru a-l salva.

40
00:02:59,000 --> 00:03:01,355
Oh... e Olga.

41
00:03:02,520 --> 00:03:07,116
Apoi, bineînţeles, i s-a dovedit
nevinovăţia, şi a fost eliberat,

42
00:03:07,840 --> 00:03:08,795
iar vrăjitoarea...

43
00:03:09,400 --> 00:03:10,389
Nu s-a schimbat deloc.

44
00:03:11,000 --> 00:03:17,553
... de care avem neapărată nevoie, a
fost condamnată.

45
00:03:21,400 --> 00:03:24,472
Tristă poveste, Boris.

46
00:03:27,240 --> 00:03:29,356
Eu eram doar momeala.

47
00:03:30,080 --> 00:03:34,358
Dar ea, una dintre Cei Aleşi,
era adevărata ţintă.

48
00:03:35,400 --> 00:03:38,039
Nu e nici o Cretă în mâna dreaptă a
lui Tamerlan.

49
00:03:39,600 --> 00:03:41,716
De unde ştii ? Ai fost acolo ?

50
00:03:42,160 --> 00:03:45,550
[...]
Everything OK? Download subtitles