Preview Subtitle for Harry And The Hendersons Romanian Subtitle 54764


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,148 --> 00:00:37,013
Supravieţuieşte cel mai
bun, fiule.

2
00:00:37,217 --> 00:00:40,277
- Legea pădurii, nu-i aşa?
- Exact.

3
00:00:44,257 --> 00:00:48,284
Desigur, noua ta puşcă
îţi oferă un mic avantaj.

4
00:00:53,233 --> 00:00:54,825
Tată, ai auzit...

5
00:00:56,203 --> 00:00:58,103
Păstrează tăcerea.

6
00:01:02,843 --> 00:01:04,401
Prânzul!

7
00:01:05,712 --> 00:01:07,612
Şi eu l-am ucis!

8
00:01:08,081 --> 00:01:09,548
Nancy!

9
00:01:10,617 --> 00:01:12,710
Vedeţi ce mare e chestia asta?

10
00:01:12,786 --> 00:01:14,913
Sub nici o formă n-o să
mănânc un iepure mort.

11
00:01:14,988 --> 00:01:17,115
Credeam că ai spus
că o să plecăm.

12
00:01:17,290 --> 00:01:18,655
Chestia asta nu se mai
termină odată?

13
00:01:18,725 --> 00:01:22,388
- Aprinde focul, Nan.
- "O să plecăm. Înainte de prânz".

14
00:01:22,462 --> 00:01:26,421
George, ce s-a întâmplat cu "acasă
înainte de lăsarea întunericului.
Să ajungem la timp"?

15
00:01:26,500 --> 00:01:29,594
Haide, Nan, trebuie să-l gătim.
E prima victimă a lui Ernie.

16
00:01:29,669 --> 00:01:31,364
Da, e prima mea captură.

17
00:01:31,872 --> 00:01:33,863
Sper că eşti mândru de tine.

18
00:01:35,609 --> 00:01:37,406
Uite, o să ne ocupăm de el. Bine?

19
00:01:37,711 --> 00:01:39,303
Eşti un măcelar, Ernie.

20
00:01:39,379 --> 00:01:41,939
Încetează, Sarah! A fost "care
pe care", el sau eu!

21
00:01:46,655 --> 00:01:52,413
URIAŞUL HARRY

22
00:01:53,322 --> 00:01:56,217
Traducerea şi adaptarea:
Lemnaru Florin

23
00:01:57,969 --> 00:02:00,669
Sincronizarea:
Masterblaster Team

24
00:02:42,209 --> 00:02:44,074
Nu mă simt prea bine.

25
00:02:44,611 --> 00:02:47,842
- Trage pe dreapta, tată, o să vomite.
- Ernest.

26
00:02:48,014 --> 00:02:51,211
Deschide geamul, dragă, un pic
de aer o să ne facă bine la toţi.

27
00:02:51,284 --> 00:02:54,481
E de la peşte.
Ernie, opreşte ventilaţia.

28
00:02:54,554 --> 00:02:56,385
Ernie, ce cauţi?

29
00:02:56,456 --> 00:02:58,356
Mă uit după mănuşa mea
de baseball.

30
00:02:58,458 --> 00:02:59,891
- Hei, tată.
- Da.

31
00:02:59,960 --> 00:03:02,986
Crezi că o să primesc o pereche
de pantofi de baseball adevăraţi

32
00:03:03,063 --> 00:03:04,325
- atunci când o să ajungem acasă?
- Bineînţeles.

33
00:03:04,397 --> 00:03:06,991
Grozav. O să-l înţep cu ei pe
Frankie McDowell.

34
00:03:07,067 --> 00:03:09,194
- Nu, n-o s-o faci.
- Ascult-o pe mama ta, Ern.

35
00:03:09,269 --> 00:03:10,930
Dar el m-a înţepat de două ori!

36
00:03:11,071 --> 00:03:14,370
- Asta-i cu totul altceva.
Ai tot dreptul atunci.
- George.

37
00:03:14,441 --> 00:03:18,172
Nan, nu înţelegi astfel de lucruri.
Face parte din baseball.

38
00:03:55,815 --> 00:03:59,080
Hei, hei. Fi atent cu desenele
mele, acolo în spate.

39
00:03:59,953 --> 00:04:01,614
Şi nu te aşeza pe păstrăv.

40
00:04:01,688 --> 00:04:05,180
- Sau pe florile mele. Încă trăiesc.
- Sau pe florile mamei tale.

41
00:04:06,526 --> 00:04:10,223
Oh, Nan, nu-ţi place frumuseţea
dură a naturii?

42
00:04:10,797 --> 00:04:12,788
"Frumuseţea dură," George?

43
00:04:13,466 --> 00:04:15,434
Singurul lucru dur a fost
atunci când

44
00:04:15,502 --> 00:04:18,198
s-a stricat generatorul în
mijlocul piesei de teatru.


45

[...]
Everything OK? Download subtitles