Preview Subtitle for Hellfighters Romanian Subtitle 65757


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,361 --> 00:00:33,490
Trage maneta!
Este de necontrolat!

2
00:01:32,724 --> 00:01:37,093
LUPTATORII INFERNULUI

3
00:03:47,192 --> 00:03:51,127
"Compania Buckman"

4
00:04:14,286 --> 00:04:18,483
Indicativ aerian JYG 176542.

5
00:04:18,557 --> 00:04:21,423
D-l Buckman a decolat
de la Houston la 10 si 22.

6
00:04:21,492 --> 00:04:23,254
Destinatia: Bahamas.

7
00:04:23,326 --> 00:04:25,990
Ar trebui sa fie pe
la mijlocul distantei.

8
00:04:26,064 --> 00:04:30,228
Bineînteles ca e urgent.
N-am mai sunat pe nimeni.

9
00:04:30,302 --> 00:04:31,701
La multi ani, Irene.

10
00:04:31,769 --> 00:04:34,762
Da. Calhoun
numarul cinci, Baytown.

11
00:04:34,838 --> 00:04:37,399
Exista o pista în apropiere de Houston
unde Jet Star ar putea sa aterizeze?

12
00:04:37,475 --> 00:04:39,307
Nu. Aduceti-l aici.

13
00:04:39,377 --> 00:04:42,903
Fa ordine cu micul fluier,
Georgie, si da-i drumul.

14
00:04:42,980 --> 00:04:46,040
- Da,doamna.
- Alo?

15
00:04:46,117 --> 00:04:47,709
Da, Irene.

16
00:04:50,987 --> 00:04:52,923
Nu pleca.

17
00:04:54,459 --> 00:04:57,552
Bill, cât mai e pâna la Houston?

18
00:04:58,797 --> 00:05:00,627
Ed Calhoun, numarul 5.

19
00:05:00,699 --> 00:05:02,997
88 de minute, Chance.

20
00:05:03,067 --> 00:05:05,593
Fa o semiîntoarcere usoara.

21
00:05:05,670 --> 00:05:09,401
N-am vrea sa pierdem
câstigul, d-le Lomax.

22
00:05:11,343 --> 00:05:15,403
Irene, trimite un elicopter sa
ma ia într-o ora si jumatate.

23
00:05:15,480 --> 00:05:17,345
Bine.

24
00:05:17,415 --> 00:05:20,076
La multi ani si tie.

25
00:05:21,685 --> 00:05:24,882
Regret pentru toata lumea.
Vom relua totul anul viitor.

26
00:05:24,956 --> 00:05:26,321
Oh, nu te scuza.

27
00:05:27,024 --> 00:05:29,959
E mai bine decât
sa joci în Bahamas.

28
00:05:46,877 --> 00:05:49,004
OK,sunt pe drum.

29
00:05:49,079 --> 00:05:51,708
Si la multi ani.

30
00:05:52,817 --> 00:05:55,047
Plaza Acapulco.

31
00:05:55,120 --> 00:05:58,112
Nu,ne pare rau. D-l Gregory Parker
nu e în camera sa...

32
00:05:58,189 --> 00:06:00,124
si nu raspunde la pager.

33
00:06:00,192 --> 00:06:03,389
Exista cineva cu
numele Dolores Juarez?

34
00:06:06,730 --> 00:06:08,665
Lupe Estaban?

35
00:06:11,502 --> 00:06:12,935
Jolanda Rodriguez?

36
00:06:25,216 --> 00:06:27,879
Cine mai stie ca esti
cu mine la Acapulco?

37
00:06:27,951 --> 00:06:30,922
Cred ca numai tu,iubito.

38
00:06:36,127 --> 00:06:38,857
Voi lua zborul de 6 si 10
din Mexico.

39
00:06:38,930 --> 00:06:42,559
Verifica sosirea la Houston
si trimite elicopterul sa ma ia.

40
00:06:42,634 --> 00:06:44,225
Ce?

41
00:06:45,870 --> 00:06:47,461
Si tie.

42
00:06:49,807 --> 00:06:52,276
- Un incendiu?
- Da.Vii cu mine?

43
00:06:53,411 --> 00:06:56,937
Totul a început între
noi la incendiul din Durango.

44
00:06:58,350 --> 00:07:02,752
Nu.N-as mai putea
suporta un altul.

45
00:07:30,781 --> 00:07:33,910
- Acesta e aproape.
- Bine,sa mergem.

46
00:07:33,985 --> 00:07:35,781
Adu materialul asta.

47
00:07:38,355 --> 00:07:41,415
Poti salva putul, Chance,
s-au trebuie sa forez un altul?

48
00:07:41,492 --> 00:07:44,016
Nu-ti taia gâtul, Calhoun.

49
00:07:44,095 --> 00:07:46,187
Vom face ce vom putea.

50
00:07:46,264 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles