Preview Subtitle for Edward


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:44,060 --> 00:00:46,357
Mi-o dau pe sefa companiei!

2
00:00:46,482 --> 00:00:49,782
Sunt acasă!
Bună dragă. Suntem aici.

3
00:00:49,782 --> 00:00:51,077
Bună.
Bună!

4
00:00:51,787 --> 00:00:53,666
Ce ti-ai făcut la păr?

5
00:00:53,666 --> 00:00:57,384
Edward mi l-a tăiat.
Nu-i asa că e salbatic?

6
00:00:57,384 --> 00:01:00,683
Alo? Oh, nu pot să cred că
vorbesc cu dumneavoastră personal.

7
00:01:00,683 --> 00:01:01,894
Este o onoare.

8
00:01:03,606 --> 00:01:04,776
Da. Este aici.

9
00:01:06,071 --> 00:01:08,285
Deci stiti despre ce vorbesc.

10
00:01:08,285 --> 00:01:11,083
Aha. Păi, tocmai asta
am folosit.

11
00:01:12,920 --> 00:01:18,726
Am avut putine probleme încercând să obtin
continutul necesar... numai câteva.

12
00:01:19,603 --> 00:01:21,399
Voi încerca asta. Aha.

13
00:01:23,905 --> 00:01:25,325
Ce sugestie bună.

14
00:01:28,123 --> 00:01:31,005
Sigur. Multumesc mult.
La revedere.

15
00:01:32,718 --> 00:01:35,140
Nu-i de mirare că este capul companiei.

16
00:01:35,140 --> 00:01:38,815
Ştii, a început la fel ca mine,
reprezentant de vânzări.

17
00:01:38,815 --> 00:01:42,658
Inotdeauna am vrut să vorvesc cu ea,
dar până acum nu am avut vreun motiv.

18
00:01:42,658 --> 00:01:44,162
Multumesc, Edward.

19
00:01:45,666 --> 00:01:48,046
A avut ceva idei?
Sigur.

20
00:01:49,549 --> 00:01:51,136
Uh-huh!
Mm-hm!

21
00:02:02,580 --> 00:02:03,959
Lasă-mă pe mine.

22
00:02:46,018 --> 00:02:47,438
Edward. Am ajuns.

23
00:02:48,440 --> 00:02:50,152
Haide să te ascutim.

24
00:02:54,121 --> 00:02:56,836
Ai reusit?
Nu. Nu-mi vine să cred.

25
00:02:56,836 --> 00:02:58,046
Ce încurcătură.

26
00:02:59,843 --> 00:03:00,636
Bună!

27
00:03:04,771 --> 00:03:07,277
La revedere.
La revedere.

28
00:03:08,280 --> 00:03:08,947
Ai cheie?

29
00:03:09,950 --> 00:03:10,744
Nu.

30
00:03:11,370 --> 00:03:17,176
Puteam să jur ca au fost la mine în poseta.
Deci, suntem încuiati afară.

31
00:03:19,766 --> 00:03:21,060
Uau! Multumesc!

32
00:03:23,190 --> 00:03:27,575
Ed! Ce băiat! Bună treabă.
Nu ai stricat-o, nu ai zgâriat-o, nimic.

33
00:03:27,575 --> 00:03:31,710
Hei, fi băiat bun si striga
când vine Peg, bine?

34
00:03:33,799 --> 00:03:37,390
Ce poveste, nu-i asa?
Vreo întrebare pentru Edward?

35
00:03:37,390 --> 00:03:38,894
Da? Ajung imediat.

36
00:03:39,687 --> 00:03:40,690
Ridicati-vă.

37
00:03:41,191 --> 00:03:44,407
Care a fost cea mai bună parte
din noua ta viata aici în oras?

38
00:03:44,407 --> 00:03:46,996
Prietenii pe care mi-am făcut.

39
00:03:48,626 --> 00:03:49,837
Alta întrebare?

40
00:03:51,508 --> 00:03:55,517
Te-ai gândit vreodată să-ti faci o operatie
sau să-ti pui vreo proteza?

41
00:03:55,517 --> 00:03:59,151
Cunosc un doctor
care s-ar putea să te poată ajuta.

42
00:03:59,151 --> 00:04:00,822
As dori să-l întâlnesc.

43
00:04:00,822 --> 00:04:04,539
Vom lua numele lui după emisiune.
Multumesc. Sunteti drăgut.

44
00:04:04,539 --> 00:04:06,752
Altcineva? Da, ridicati-vă.

45
00:04:06,836 --> 00:04:09,759
Dar atunci vei fi ca restul lumii.

46
00:04:10,051 --> 00:04:10,761
Da stiu.

47
00:04:11,556 --> 00:04:13,351
Cred că i-ar plăcea asta..

48
00:04:13,351 --> 00:04:15,941
Dar atunci nimeni nu va mai crede
că esti specia
[...]
Everything OK? Download subtitles