Preview Subtitle for Human Body Pushing The Limits


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,505 --> 00:00:07,463
Adesea ne subapreciem corpurile,

2
00:00:07,580 --> 00:00:09,138
dar acestea,
odată supuse la presiuni,

3
00:00:09,139 --> 00:00:12,187
ne arată cât sunt de extraordinare.

4
00:00:12,785 --> 00:00:16,820
Această maşinărie e rezultatul
a milioane de ani de evoluţie

5
00:00:16,821 --> 00:00:19,500
şi e atât de complexă
încât încă ne uimesc

6
00:00:19,501 --> 00:00:22,476
multe procese
care se petrec înăuntrul nostru.

7
00:00:24,849 --> 00:00:28,711
O lume ascunsă, însă o lume
pe care o putem explora acum în 3-D,

8
00:00:28,712 --> 00:00:30,435
aşa cum n-am putut înainte.

9
00:00:30,523 --> 00:00:33,167
Nu ne dăm seama
că oasele şi muşchii noştri

10
00:00:33,168 --> 00:00:35,427
au puteri supraomeneşti.

11
00:00:35,428 --> 00:00:36,720
În situaţii de criză,

12
00:00:36,721 --> 00:00:41,938
putem să acceleram repede,
să supravieţuim unei căderi din cer,

13
00:00:42,132 --> 00:00:47,384
să ridicăm greutăţi inimaginabile
şi să ne depăşim constant limitele.

14
00:00:49,238 --> 00:00:53,961
Muşchii: miile de fibre,
milioanele de filamente,

15
00:00:53,962 --> 00:00:57,480
motoarele microscopice
care ne pun în mişcare.

16
00:00:59,462 --> 00:01:03,997
Gata de acţiune când corpul uman
trebuie să-şi depăşească limitele.

17
00:01:03,998 --> 00:01:07,347
CORPUL UMAN - DEPĂŞIREA LIMITELOR

18
00:01:07,348 --> 00:01:11,899
FORŢA, EPISODUL 2

19
00:01:11,900 --> 00:01:16,905
Sincronizarea norules7

20
00:01:19,142 --> 00:01:22,652
O tornadă răvăşeşte
câmpiile din Missouri.

21
00:01:22,979 --> 00:01:27,711
La peste 240 km/h,
suflul ciclonului sfâşie totul în cale.

22
00:01:32,867 --> 00:01:35,763
Un bărbat e absorbit
în centrul tornadei

23
00:01:35,919 --> 00:01:39,277
atunci când aceasta
se loveşte de casa lui mobilă.

24
00:01:41,213 --> 00:01:44,569
Învârtit şi zguduit îngrozitor,
trupul lui vlăguit

25
00:01:44,771 --> 00:01:49,613
se prăbuşeşte din aer
la 400 de metri distanţă.

26
00:01:52,138 --> 00:01:53,579
A fost ceva de groază.

27
00:01:54,797 --> 00:01:57,275
Ştiam că nu mă aflu
unde ar trebui.

28
00:01:58,009 --> 00:02:02,225
Mi-a luat un minut
să-mi dau seama ce se întâmpla.

29
00:02:05,771 --> 00:02:08,889
Matt nu şi-a rupt nici un os.

30
00:02:09,735 --> 00:02:11,715
Cum se poate aşa ceva ?

31
00:02:18,132 --> 00:02:20,644
Oamenii de ştiinţă apreciază
că Matt s-a lovit de sol

32
00:02:20,817 --> 00:02:23,407
cu o viteză de cel puţin 50 km/h.

33
00:02:27,799 --> 00:02:32,429
Totuşi, oasele i-au protejat
organele interne să nu fie zdrobite.

34
00:02:38,693 --> 00:02:41,131
Matt, uşa !
O închid eu.

35
00:02:41,984 --> 00:02:49,980
Scheletul uman e format din 206 oase,
de la cele mai mari de la picioare şi braţe

36
00:02:50,367 --> 00:02:52,755
până la cele mai mici,
de la degete.

37
00:02:53,775 --> 00:02:58,693
Aceste oase ne oferă cadrul dur şi flexibil
care ne permite să ne mişcăm.

38
00:02:59,529 --> 00:03:02,310
Oasele sunt incredibil
de puternice.

39
00:03:12,286 --> 00:03:16,296
Kilogram cu kilogram,
oasele sunt mai tari decât betonul.

40
00:03:20,260 --> 00:03:23,288
Au un raport forţă/greutate
care nu se mai găseşte

41
00:03:23,547 --> 00:03:26,257
la nici un alt
material natural.

42
00:03:27,426 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles