Preview Subtitle for Star Wars Episode Ii Attack Of The Clones Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,000 --> 00:00:11,600
Esste clar că sseparatiştii au făcut un pact,
cu Federaţia Comercială.

2
00:00:11,600 --> 00:00:16,000
Ssenatori, colegi delegaţi...

3
00:00:16,100 --> 00:00:20,100
Ca răsspunss la ameninţările
împotriva Republicii...

4
00:00:20,200 --> 00:00:23,900
Eu propune... ca Ssenatul...

5
00:00:24,000 --> 00:00:30,100
ssă acorde imediat...
puterea Cancelarului Ssuprem.

6
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
Palpatine! Palpatine! Palpatine!

7
00:00:39,700 --> 00:00:42,900
Linişte! Să fie linişte!

8
00:00:44,600 --> 00:00:50,000
Sunt de acord...
dar cu o oarecare strângere de inimă.

9
00:00:51,500 --> 00:00:56,200
Iubesc democraţia. Iubesc Republică.

10
00:00:56,400 --> 00:01:02,700
Puterea ce mi-a fost încredinţată
o voi lăsa atunci când criza va lua sfârşit.

11
00:01:07,700 --> 00:01:12,500
Şi prima măsură pe care o voi lua este...

12
00:01:12,500 --> 00:01:17,000
de a crea o mare ARMATĂ A REPUBLICII,

13
00:01:17,000 --> 00:01:20,900
pentru a stăvili ameninţările separatiştilor.

14
00:01:22,200 --> 00:01:24,100
Hotărârea a fost luată.

15
00:01:29,400 --> 00:01:33,100
Îi voi lua pe toţi Jedii care au rămas
şi voi merge pe Geonosis să-l ajutăm pe Obi-Wan.

16
00:01:33,200 --> 00:01:38,000
Vizită le voi face,
Clonatorilor de pe Kamino

17
00:01:38,100 --> 00:01:41,800
şi să văd armata,
pe care au creat-o pentru Republică.

18
00:02:02,600 --> 00:02:06,700
Vezi norii de aburi din faţă?
Sunt guri de aerisire.

19
00:02:06,800 --> 00:02:09,500
O s-o iau pe acolo.

20
00:02:17,900 --> 00:02:21,900
Orice s-ar întâmpla acolo,
vreau să mă urmezi.

21
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
Nu vreau să intrăm în conflict.

22
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Ca membru al Senatului,
poate voi găsi o cale diplomatică,

23
00:02:26,500 --> 00:02:29,300
pentru a ieşi din această încurcătură.

24
00:02:29,500 --> 00:02:33,700
Nu-ţi face griji.
Nu vreau să mă mai cert cu tine.

25
00:02:38,700 --> 00:02:42,000
Micul meu prieten,
dacă aveau nevoie de ajutorul nostru

26
00:02:42,100 --> 00:02:44,000
l-ar fi cerut, nu?

27
00:02:44,100 --> 00:02:46,600
E clar că mai ai multe
de învăţat despre firea umană.

28
00:03:11,700 --> 00:03:16,300
Pentru un mecanic, gândeşti prea mult.

29
00:03:16,300 --> 00:03:20,900
Eu sunt programat pentru a înţelege oamenii.

30
00:03:24,500 --> 00:03:26,400
Ce înseamnă asta?

31
00:03:26,500 --> 00:03:29,200
Înseamnă că eu sunt şeful aici.

32
00:03:29,300 --> 00:03:32,500
Unde pleci? Nu ştii ce este acolo.

33
00:03:32,600 --> 00:03:35,900
Chiar nu înţelegi? Idiotule!

34
00:03:38,900 --> 00:03:41,300
Te rog, aşteaptă.

35
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
Ştii unde te duci?

36
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Aşteaptă...

37
00:05:13,400 --> 00:05:16,800
Doamne! Dezactivam-aş!

38
00:05:17,900 --> 00:05:22,800
Roboţi care fac roboţi!
Ce perversitate!

39
00:05:22,800 --> 00:05:26,400
Calmează-te, R2!
Era să cad.

40
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Vei avea şansa de...

41
00:05:30,300 --> 00:05:36,400
Sunt terminat!
E un coşmar!

42
00:05:37,600 --> 00:05:39,500
Vreau să plec acasă!

43
00:05:41,000 --> 00:05:42,900
Ce am făcut ca să merit asta?

44
00:06:20,200 --> 00:06:25,100
Mă întreb ce s-a
întâmplat cu R2.

45
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
Mereu in
[...]
Everything OK? Download subtitles