Preview Subtitle for 601


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,700 --> 00:00:03,720
Tu peux me le dire.
Tu sais que tu le veux.


2
00:00:03,800 --> 00:00:04,905
Non, je ne veux pas.

3
00:00:04,985 --> 00:00:05,841
Tu as peur.

4
00:00:05,921 --> 00:00:07,524
Ou tu ne peux simplement pas le faire.

5
00:00:07,604 --> 00:00:08,700
Non, c'est pas vrai.

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,350
Je vais tenter le coup.

7
00:00:11,430 --> 00:00:13,820
Attends...

8
00:00:13,900 --> 00:00:15,320
Ah ! C'est un garçon.

9
00:00:15,400 --> 00:00:17,020
Non, attends... C'est une fille.

10
00:00:17,100 --> 00:00:18,020
Oh ! Des jumeaux.

11
00:00:18,100 --> 00:00:19,220
Des jumeaux, Walt.

12
00:00:19,300 --> 00:00:21,066
Hé, Hé, Hé, qu'est-ce qui se passe ici ?

13
00:00:21,146 --> 00:00:22,320
Je croyais que ça devait
être une surprise ?

14
00:00:22,400 --> 00:00:22,913
Que se passe-t-il ?

15
00:00:22,997 --> 00:00:24,620
Je taquine juste Johnny.

16
00:00:24,700 --> 00:00:27,020
Hé, J.J., on y va.
On a beaucoup à faire aujourd'hui.

17
00:00:27,100 --> 00:00:28,177
Ouais.

18
00:00:28,757 --> 00:00:29,920
Qu'est-ce qu'on dit à Johnny

19
00:00:30,000 --> 00:00:31,520
pour nous avoir fait
le petit-déjeuner ce matin ?

20
00:00:31,600 --> 00:00:32,720
Merci pour le petit-déjeuner, Johnny.

21
00:00:32,800 --> 00:00:34,620
Ouais, étant donné que notre cuisine
est sens dessus-dessous.

22
00:00:34,700 --> 00:00:37,640
Hé, J.J., je suis pressé de voir
ton groupe ce soir, mon pote.

23
00:00:37,720 --> 00:00:39,460
Le bassiste s'est cassé le poignet
en snowboardant.

24
00:00:39,540 --> 00:00:41,270
Le nouveau a appris
des trucs cette semaine,

25
00:00:41,350 --> 00:00:43,485
mais il craint, donc ne t'attends
pas à grand-chose.

26
00:00:43,746 --> 00:00:45,760
Je suis contente que le révérend
Purdy ait ramené

27
00:00:45,840 --> 00:00:48,010
le festival d'hiver de la fondation.

28
00:00:48,090 --> 00:00:49,420
Ouais, vous vous souvenez, quand
on était gamins,

29
00:00:49,500 --> 00:00:51,820
on avait les courses de traîneaux
et les batailles de neige...

30
00:00:51,900 --> 00:00:54,820
Des chocolats chauds, des concours
de mangeurs de tartes....

31
00:00:54,900 --> 00:00:56,120
Maintenant, c'est juste
une autre opportunité

32
00:00:56,200 --> 00:00:58,520
pour Stillson de faire un discours, mec.

33
00:00:58,600 --> 00:00:59,760
Eh bien, je ne m'intéresse pas
à son discours.

34
00:00:59,840 --> 00:01:01,800
Je suis plus branchée tartes !

35
00:01:02,700 --> 00:01:04,300
Ouais, moi aussi.

36
00:01:05,800 --> 00:01:08,520
Johnny, tu as entendu le nom
qu'on a trouvé pour le bébé ?

37
00:01:08,600 --> 00:01:10,220
On ne sait même pas si
c'est un garçon ou une fille encore.

38
00:01:10,300 --> 00:01:11,020
Gretzky Bannerman.

39
00:01:11,100 --> 00:01:13,120
L'éminent Gretzky Bannerman ?

40
00:01:13,200 --> 00:01:14,720
- J'aime.
- Je rigolais.


41
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
C'est pas mal, pourtant, j'aime bien.

42
00:01:17,600 --> 00:01:20,420
Bannerman. Hé, ouais.

43
00:01:20,500 --> 00:01:21,620
Hé, J.J. fais-moi une faveur.

44
00:01:21,700 --> 00:01:22,520
Prend ça s'il te plaît... Ouais.

45
00:01:22,600 --> 00:01:24,420
Merci. Une seconde, Sarah.

46
00:01:24,500 --> 00:01:25,503
Je revi
[...]
Everything OK? Download subtitles