Preview Subtitle for Deep Blue Sea


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,240 --> 00:00:05,400
Haide. Mişcă-ţi fundul plin de pene aici.

2
00:00:36,760 --> 00:00:39,200
- Explozia a făcut asta ?
- Nu.

3
00:00:39,440 --> 00:00:44,840
O explozie, oricât de puternică,
nu ar fi putut muta submarinul.

4
00:00:45,080 --> 00:00:47,480
Nu mai contează. Este inutilizabil.

5
00:00:47,720 --> 00:00:53,320
Am putea să sărim în apă
şi ajunge sus cine poate.

6
00:00:54,760 --> 00:01:01,560
Nu acesta e spiritul Aquatica ?
Să sărim în apă...

7
00:01:03,160 --> 00:01:05,320
Tu sari prima ca să dai un exemplu bun.

8
00:01:05,560 --> 00:01:08,240
Era cel mai bun prieten al meu, Janice.

9
00:01:08,480 --> 00:01:11,480
Eu nu intru în apă. Nici nu mă
gândesc. Acolo sunt rechinii !

10
00:01:11,720 --> 00:01:15,560
Ascultă-mă ! Ne punem vestele
ca să nu facem hipotermie.

11
00:01:15,800 --> 00:01:18,320
Dacă nu are cineva o idee mai bună,

12
00:01:18,560 --> 00:01:21,920
trebuie să înotăm ca să ieşim de aici.

13
00:01:39,040 --> 00:01:43,160
Nu se poate.

14
00:02:04,960 --> 00:02:10,240
Eu nu sunt Daniel în luptă cu leul.

15
00:02:12,960 --> 00:02:15,720
Deci, Îţi apreciez ironia, Doamne.

16
00:02:15,960 --> 00:02:23,360
"Bucătar moare în propriul cuptor".
Dar eu am altceva în plan.

17
00:02:58,680 --> 00:03:02,880
Mi-ai mâncat pasărea...

18
00:03:12,440 --> 00:03:13,760
A fost la suprafaţă ?

19
00:03:14,000 --> 00:03:19,880
Nu. Vibraţiile sunt prea profunde.
A fost de undeva din interior.

20
00:03:26,480 --> 00:03:30,120
În locul tău, nu m-aş apropia atât de mult.
Era doar o sugestie.

21
00:03:30,360 --> 00:03:33,000
Apa este murdară. S-ar putea să reuşim.

22
00:03:33,240 --> 00:03:37,000
Nu se poate ! Nu vom reuşi !

23
00:03:37,240 --> 00:03:41,680
Avem de înotat 77 de metri.

24
00:03:43,320 --> 00:03:46,440
Un om înoată în medie
cu 0,5 metri pe secundă.

25
00:03:46,680 --> 00:03:49,880
Un rechin înoată în medie
cu 15 metri pe secundă.

26
00:03:50,120 --> 00:03:52,440
Eu nu intru în bazin.

27
00:03:52,680 --> 00:03:57,480
Asta e o scară de serviciu
care duce la suprafaţă.

28
00:03:57,720 --> 00:04:00,760
Te iubesc, Scoggs. Sincer.

29
00:04:01,000 --> 00:04:03,640
De ce simt că va urma un "dar" ?

30
00:04:03,880 --> 00:04:06,400
Dar nu ştim în ce stare
se află nivelul superior.

31
00:04:06,640 --> 00:04:08,240
Puţul liftului este sigilat ermetic.

32
00:04:08,480 --> 00:04:11,440
Dar, dacă explozia a fisurat puţul
la nivelul superior,

33
00:04:11,680 --> 00:04:14,120
nu vom putea menţine stabil bazinul.

34
00:04:14,360 --> 00:04:16,160
Dacă bazinul nu este stabil,

35
00:04:16,400 --> 00:04:18,720
ne vom trezi cu milioane
de tone de apă peste noi.

36
00:04:18,960 --> 00:04:22,920
Tot centrul va fi distrus.
Mai bine încercăm cealaltă variantă.

37
00:04:23,160 --> 00:04:25,400
Vrei să înoţi cu "peştişorii" tăi ?
N-ai decât !

38
00:04:25,640 --> 00:04:27,680
Eu deschid uşa şi plec naibii de aici.

39
00:04:27,920 --> 00:04:30,520
- Nu pleci nicăieri.
- Nu mai lucrez pentru tine.

40
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
Nu trebuie să-ţi mai ascult ordinele.

41
00:04:32,840 --> 00:04:37,120
Destul ! Încetaţi !

42
00:04:39,400 --> 00:04:45,720
Ar trebui să vedeţi cât de repede
avansează o avalanşă. Parcă ar gândi.

43
00:04:45,960 --> 00:04:48,4
[...]
Everything OK? Download subtitles