Preview Subtitle for Hellboy Blood And Iron Romanian Subtitle 37326


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,526 --> 00:00:14,332
În 1944 un demon a fost izgonit
pe Pământ să provoace război.

2
00:00:14,469 --> 00:00:17,313
Dar copilul Iadului a fost salvat de
un om bun care l-a învăţat

3
00:00:17,500 --> 00:00:20,155
onoarea, bunătatea şi simţul dreptăţii.

4
00:00:20,156 --> 00:00:23,115
Oamenii de ştiinţă şi cercetătorii
adunaţi în jurul băiatului

5
00:00:23,116 --> 00:00:26,382
au devenit Biroul de Apărare şi
Cercetări Paranormale.

6
00:00:26,383 --> 00:00:31,809
O organizaţie internaţională ce protejează
lumea de ameninţările oculte şi supranaturale.

7
00:00:31,810 --> 00:00:38,188
Există lucruri care se ivesc în noapte,
iar ei sunt cei care contraatacă!

8
00:00:50,620 --> 00:00:54,001
SÂNGE ŞI FIER

9
00:00:55,590 --> 00:01:01,577
Subtitrare realizată de
MadK9 (k9jimmy@yahoo.com)

10
00:01:02,314 --> 00:01:05,527
VIZIONARE PLĂCUTĂ!!!

11
00:01:40,078 --> 00:01:46,345
Ar putea fi el? Cel pe care aştept
de secole să-l văd?

12
00:01:46,949 --> 00:01:53,563
Ce ciudat! Atât de departe de calea lui
încât de abea văd promisiunea gloriei...

13
00:01:54,364 --> 00:01:59,957
Să fie el? Acest copil al Iadului (Hellboy)...

14
00:02:00,188 --> 00:02:03,439
-Oh, rahat!!!
-S-a-ntâmplat ceva?

15
00:02:03,440 --> 00:02:09,466
-Nu... Ba da, stau îngropat pâna la brâu
în rahat, asta s-a-ntâmplat!

16
00:02:09,467 --> 00:02:14,422
-Unde eşti? -Nu ştiu, m-am tot învârtit,
parc-ar fi un labirint aici.

17
00:02:14,423 --> 00:02:16,237
Un labirint de rahat...

18
00:02:16,580 --> 00:02:18,023
-Nu de asta suntem aici?

19
00:02:19,627 --> 00:02:21,561
-Avem oaspeţi!

20
00:03:00,036 --> 00:03:05,615
-Crezi că asta va merge?
-Nu, dar îl va enerva, dă-i ocol!

21
00:03:35,575 --> 00:03:37,914
-Pâna aici!!!

22
00:03:52,354 --> 00:03:55,432
-Oh, ţin minte trucul ăsta!

23
00:03:58,767 --> 00:04:01,933
...dar cred că nu asta e important!!!

24
00:04:02,093 --> 00:04:03,673
-Nu, mă ocup eu!

25
00:04:23,069 --> 00:04:26,138
-Deci cine crezi că e ăsta?

26
00:04:26,139 --> 00:04:30,032
Daedalus? El a creat labirintul.

27
00:04:31,241 --> 00:04:33,091
-Nu-mi pasă

28
00:04:34,251 --> 00:04:37,478
-Hey Liz, poţi să-i spui profesorului
ca a avut dreptate.

29
00:04:37,479 --> 00:04:38,479
Am rezolvat noi problema!

30
00:04:38,480 --> 00:04:41,385
-Îi vei spune tu dimineaţă,
e deja în pat acum

31
00:04:41,780 --> 00:04:43,809
-Bine, ne vedem curând!

32
00:04:45,045 --> 00:04:50,140
-Cine sunt muritorii ăştia care te-au
împotriva celor ca tine? Cine?

33
00:05:58,695 --> 00:06:01,301
-Profesore, profesor Groom!

34
00:06:02,418 --> 00:06:06,575
-Crezi că e aici?
-Undeva pe-aproape, amândoi sunt aici!

35
00:06:30,764 --> 00:06:32,490
-Părinte?

36
00:06:32,740 --> 00:06:35,779
-Sunt bine!
Doar că...

37
00:06:36,591 --> 00:06:40,294
-Logodnica Dvs., ar putea fi în viaţă!

38
00:06:40,295 --> 00:06:42,582
-Dar nu mai e mult până...

39
00:06:42,964 --> 00:06:44,161
-Ce e?

40
00:06:48,202 --> 00:06:50,489
-Sânge! Sânge proapăt!

41
00:06:54,543 --> 00:06:57,891
-Părinte, vom avea nevoie de tine!

42
00:06:59,522 --> 00:07:01,979
-Da... da, bineînţeles!

43
00:07:21,650 --> 00:07:28,256
-Anna!!!
NUU, NUU!!!

44
00:07:27,978 --> 00:07:32,677
Nu Anna mea!
Dulcea mea Anna!

45
00:08:
[...]
Everything OK? Download subtitles