Preview Subtitle for Strangers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:20,546 --> 00:01:23,382
SEDUCĂTORUL FĂRĂ CHIP

2
00:01:32,808 --> 00:01:34,018
VIZITATOR

3
00:01:37,563 --> 00:01:39,607
SENATUL STATELOR UNITE
VIZITATOR, CAROLINE ELDRIDGE

4
00:01:44,695 --> 00:01:47,406
- Poftim, d-ră.
- Mersi.

5
00:01:49,075 --> 00:01:51,160
Treceţi prin scaner, vă rog.

6
00:01:53,371 --> 00:01:55,581
Deschideţi, vă rog, laptop-ul.

7
00:02:00,753 --> 00:02:03,714
În zilele noastre oamenii îşi iau
peste tot cu ei computerele.

8
00:02:03,881 --> 00:02:05,257
Păturica de siguranţă.

9
00:02:05,424 --> 00:02:06,926
Norocoasă păturică.

10
00:02:08,511 --> 00:02:09,971
Următorul.

11
00:02:16,727 --> 00:02:19,146
Senator S.U.A. Stephen R. Sachs (R)
NEW YORK

12
00:02:24,694 --> 00:02:27,446
Uau. Răspundeţi şi la uşă, d-le senator.

13
00:02:27,613 --> 00:02:29,615
- Sunt impresionată.
- Sunt o fire primitoare.

14
00:02:29,782 --> 00:02:31,450
Dar aş vrea să ştiu
cine mă vizitează.

15
00:02:31,617 --> 00:02:35,037
În plus, secretara mea, Laura,
a plecat să ia prânzul.

16
00:02:35,496 --> 00:02:37,790
Vă vizitează Caroline Eldridge
de la "Familia pe primul loc".

17
00:02:37,957 --> 00:02:40,793
Aţi venit devreme.
Îmi place asta. Intraţi.

18
00:02:44,755 --> 00:02:47,466
- Să ne aşezăm pe canapea.
- Bine.

19
00:02:49,635 --> 00:02:52,555
Sper că nu vă deranjează
dacă voi folosi ăsta.

20
00:02:52,722 --> 00:02:56,017
Memoria calculatorului meu e oficial
singura mea sursă de memorie

21
00:02:56,183 --> 00:02:59,979
şi vreau să notez cu atenţie
toate aceste valori de modă veche.

22
00:03:00,146 --> 00:03:03,357
Aşa cum ştiţi creăm broşura
Familia pe primul loc

23
00:03:03,524 --> 00:03:06,319
şi avem aici câteva fotografii
pe care vrem să le daţi titluri.

24
00:03:06,986 --> 00:03:08,988
- Puteţi începe.
- Bine.

25
00:03:09,155 --> 00:03:12,074
Să începem cu asta.

26
00:03:12,241 --> 00:03:16,162
Aici sunt eu şi câţiva colegi
în Golful Mexic, după Uraganul Katrina.

27
00:03:16,746 --> 00:03:18,789
Devastatoare evenimente.

28
00:03:19,290 --> 00:03:20,666
Bine.

29
00:03:20,833 --> 00:03:22,418
Să numim asta:

30
00:03:22,585 --> 00:03:25,171
"Senatorul Sachs şi colegii dau o mână
de ajutor sinistraţilor uraganului."

31
00:03:25,338 --> 00:03:28,341
Senatorul Sachs şi colegii dau o mână
de ajutor sinistraţilor uraganului.

32
00:03:28,507 --> 00:03:30,343
- Bine.
- Dar aici?

33
00:03:30,509 --> 00:03:32,136
Aici e unul dintre foştii mei stagiari,

34
00:03:32,303 --> 00:03:34,013
Josh.

35
00:03:34,180 --> 00:03:36,265
Trebuie că a fost făcută
în ultima sa zi de muncă.

36
00:03:36,432 --> 00:03:38,434
Să o numim:

37
00:03:38,851 --> 00:03:43,022
- "Programul stagiarilor, un succes."
- Bine.

38
00:03:43,856 --> 00:03:45,316
Am cunoscut o grămadă
de tineri de treabă în felul ăsta.

39
00:03:46,067 --> 00:03:47,693
Sunt sigură de asta.

40
00:03:49,820 --> 00:03:51,530
Dar aici?

41
00:03:51,697 --> 00:03:53,366
Staţi, lăsaţi-mă pe mine să încerc:

42
00:03:53,532 --> 00:03:57,620
"Programul stagiarilor
are avantaje în plus"?

43
00:03:58,454 --> 00:03:59,997
Să vedem.

44
00:04:01,207 --> 00:04:04,377
- Să numim asta "Sachs extraconjugal".
- Cine eşti?

45
00:04:04,543 --> 00:04:07,713
Cineva care consideră că e o ipocrizie
că în
[...]
Everything OK? Download subtitles