Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,640 --> 00:00:21,600
La naiba!

2
00:00:33,280 --> 00:00:35,680
Cu voia ta, domnule Turner.

3
00:01:20,680 --> 00:01:23,640
Cu voia ta, domnule. Norrington.

4
00:02:13,600 --> 00:02:16,440
Scuză-mă în timp ce îl omor pe
omul care mi-a distrus viaţa.

5
00:02:16,520 --> 00:02:20,400
- Eşti invitatul meu.
- Hai să analizăm afirmaţia aceea puţin.

6
00:02:20,800 --> 00:02:26,040
Cine a fost cel care, în momentul în
care a avut un pirat în spatele gratiilor,

7
00:02:26,120 --> 00:02:29,000
a crezut de cuviinţă să-l
elibereze pe aşa-zisul pirat

8
00:02:29,000 --> 00:02:31,840
şi să o ia pe iubita lui
numai pentru el?

9
00:02:33,760 --> 00:02:36,240
Deci a cui vină este de fapt,

10
00:02:36,320 --> 00:02:40,520
că ai ajuns un beţivan care
primeşte ordine de la piraţi?

11
00:02:40,600 --> 00:02:42,520
Destul!

12
00:02:44,640 --> 00:02:48,320
Din păcate, domnule Turner,
are dreptate!

13
00:02:50,200 --> 00:02:52,000
Sunt încă de partea ta, amice.

14
00:03:47,840 --> 00:03:50,520
Îl avem! Îl avem! Îl avem!

15
00:04:04,280 --> 00:04:07,200
Bună, păpuşă.

16
00:04:32,960 --> 00:04:34,800
Haideţi, fugiţi!

17
00:05:15,880 --> 00:05:17,760
- Sabia!
- Sabia! Sabia!


18
00:05:20,600 --> 00:05:23,000
Sabia!

19
00:06:02,080 --> 00:06:04,600
Urmează-mi vocea.
Urmează-mi vocea.

20
00:06:04,640 --> 00:06:06,840
Spre stânga... nu, întoarce-te.

21
00:06:06,880 --> 00:06:08,920
Du-te la dreapta.

22
00:06:08,960 --> 00:06:11,480
Nu, ăla e un copac.

23
00:06:11,560 --> 00:06:13,920
Taci din gură.

24
00:07:00,400 --> 00:07:02,720
Borcanul cu pământ!

25
00:08:00,320 --> 00:08:02,240
Aşa e.

26
00:08:34,040 --> 00:08:36,240
Îl avem!

27
00:08:45,520 --> 00:08:48,400
Haide, Turner!

28
00:09:03,880 --> 00:09:08,280
Lasă-l acolo! Doar dacă nu cumva vrei
să-l foloseşti să loveşti ceva cu el.

29
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
- Nu scăpăm de aici.
- Nu cu acest cufăr.

30
00:09:11,320 --> 00:09:13,240
În barcă.

31
00:09:13,280 --> 00:09:16,120
- Eşti nebun!
- Nu mă aşteptaţi.

32
00:09:22,040 --> 00:09:25,640
Eu zic să-i respectăm ultima dorinţă.

33
00:09:34,640 --> 00:09:37,040
Vitejia voastră a fost în van.

34
00:09:38,360 --> 00:09:44,000
Voi scoate cufărul din
mâinile voastre reci şi moarte.

35
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
Poftim!

36
00:09:59,240 --> 00:10:01,000
Piraţi!

37
00:10:08,600 --> 00:10:10,160
Hei!

38
00:10:18,280 --> 00:10:21,640
- Ce a păţit cufărul?
- Norrington l-a luat ca să-i păcălească.

39
00:10:22,040 --> 00:10:25,160
- Tragi prea tare!
- Tu nu tragi destul de tare!

40
00:10:25,560 --> 00:10:28,560
- Unde e comandantul?
- A rămas în urmă.

41
00:10:28,600 --> 00:10:30,680
Rugile mele să fie cu el.

42
00:10:30,760 --> 00:10:32,680
Mai bine să nu ne lăsăm
copleşiţi de durere.

43
00:10:32,760 --> 00:10:37,440
Partea bună e că te-ai întors
şi ai scăpat basma curată.

44
00:10:52,120 --> 00:10:54,360
Doamne, salvează-ne.

45
00:10:57,520 --> 00:10:59,240
Mă ocup eu de asta, amice.

46
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
Faţă de peşte!

47
00:11:04,440 --> 00:11:06,920
Ai pierdut ceva? Scungilli!

48
00:11:11,960 --> 00:11:13,880
Am prins-o!

49
00:11:15,040 --> 00:11:17,960
Ai venit să negociezi, nu-i aşa, j
[...]
Everything OK? Download subtitles