Preview Subtitle for Der Tag


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,497 --> 00:00:08,364
24 de ore
MASH seria 4 episodul 17

2
00:00:08,891 --> 00:00:12,732
Traducerea şi neadaptarea
biotudor@gmail.com

3
00:00:55,191 --> 00:00:59,525
Nu, centralist, ascultă-mă cu atenţie.

4
00:00:59,595 --> 00:01:02,758
Ţi-am spus de 3 ori.
Vrei s-o iei în ordine?

5
00:01:04,600 --> 00:01:08,229
Nu la Hairywood Hotel.
La Hollywood Hotel în Tokyo.

6
00:01:08,304 --> 00:01:10,431
Pe strada Showadori.
Showa...

7
00:01:10,506 --> 00:01:13,566
Cum spui tu.

8
00:01:15,144 --> 00:01:18,477
Idiotule. Mr Margaret Houlihan.
Aştept.

9
00:01:18,548 --> 00:01:21,711
Margaret, sunt eu, Frank.

10
00:01:21,784 --> 00:01:24,116
Nu pot vorbi mai tare.
Sunt în biroul lui Radar...

11
00:01:24,187 --> 00:01:26,451
şi doarme la câţiva paşi de mine.

12
00:01:26,522 --> 00:01:29,457
Cine ştie ce porcării visează.

13
00:01:29,525 --> 00:01:32,153
Margaret, pisicuţa mea, te caut de 5 ore.

14
00:01:32,228 --> 00:01:34,753
- Eşti bine? Unde ai fost?
- Păi...

15
00:01:34,831 --> 00:01:37,857
seminarul nurselor a durat o veşnicie.

16
00:01:37,934 --> 00:01:41,768
Cpt Parish a conferenţiat despre
dopurile din urechile artileriştilor.

17
00:01:41,838 --> 00:01:44,602
Dr. Nyler a vorbit
despre ritmul peristaltic.

18
00:01:44,674 --> 00:01:48,269
Anul trecut a fost aproape de
Premiul Nobel pentru dizenterie.

19
00:01:48,344 --> 00:01:52,440
Şi de asemenea a vorbit despre
supozitoare..."Glonţul sănătăţii"

20
00:01:52,515 --> 00:01:56,508
- E 3 dimineaţa. Eram îngrijorat.
- Chiar, Frank?

21
00:01:56,586 --> 00:02:00,113
Am tot sunat. A crezut că
ai avut un accident de ricşă.

22
00:02:00,189 --> 00:02:03,647
Ştii, cei care le conduc aleargă
prin ploaie şi li se aburesc ochelarii.

23
00:02:03,726 --> 00:02:05,694
Ochelarii. Şterge ochelarii.

24
00:02:05,762 --> 00:02:08,993
După seminar, o parte dintre fete
nursele şi Fred...

25
00:02:09,065 --> 00:02:11,499
- Fred?
- Am ieşit la o bârfă pe Ginza.

26
00:02:11,567 --> 00:02:14,468
Margaret, cine e Fred?
Credeam că e un seminar al nurselor.

27
00:02:14,537 --> 00:02:18,940
E fizioterapeut. Drăguţ dar tont.

28
00:02:19,008 --> 00:02:21,909
"Corpul" lui e cam lipsit de creier

29
00:02:21,978 --> 00:02:25,573
Margaret, de ce pronunţi "corp" astfel?
Ce ştii despre "corpul" lui?

30
00:02:25,648 --> 00:02:30,108
- "Corp"
- E un puşti mare şi puternic.

31
00:02:30,186 --> 00:02:32,654
A spart o doză de bere cu 2 degete.

32
00:02:32,722 --> 00:02:35,384
Ce fandosit! Eu am omorât
un popândău cu un băţ.

33
00:02:35,458 --> 00:02:37,392
Ce aţi făcut? Unde aţi fost?

34
00:02:37,460 --> 00:02:40,054
- Am fost la baia publică.
- Şi unde era Fred?

35
00:02:40,129 --> 00:02:44,657
Nu l-am prea văzut.
Îi place să stea sub apă.

36
00:02:44,734 --> 00:02:46,964
Margaret, eu... Cum?

37
00:02:47,036 --> 00:02:49,698
Bine, centralist. Imediat.

38
00:02:49,772 --> 00:02:52,400
Ne taie legătura, dovlecel.
S-a terminat timpul alocat.

39
00:02:52,475 --> 00:02:55,603
Mi-e atât de dor de tine.
Vino repede înapoi.

40
00:02:55,678 --> 00:02:58,545
Am un disc nou cu Andre Kostelanetz.
Se numeşte "Numai noi doi".

41
00:02:58,614 --> 00:03:01,947
Îl ascultăm la tine în cort iar eu
voi strivi o doză de bere cu genunchii.

42
00:03:02,01
[...]
Everything OK? Download subtitles