Preview Subtitle for Blue Bus


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,381 --> 00:00:16,717
Il fait trop froid...

2
00:00:18,969 --> 00:00:21,722
Je ne peux pas utiliser la Force.

3
00:00:25,601 --> 00:00:27,061
- Eric...
- Leia ?

4
00:00:31,399 --> 00:00:34,361
- Tu as fait ça toute la nuit ?
- Non.

5
00:00:34,569 --> 00:00:38,741
De 1 h à 4 h, j'ai gémi parce que
j'avais ton genou dans le dos.

6
00:00:39,241 --> 00:00:41,994
A Madison,
il nous faudra un grand lit.

7
00:00:43,371 --> 00:00:46,791
J'ai mis mon genou pour t'empêcher
de me sauter dessus en dormant.

8
00:00:48,209 --> 00:00:50,044
Je ne dormais pas.

9
00:00:51,713 --> 00:00:54,091
Je file.
Mes parents sortent de l'hôpital.

10
00:00:54,841 --> 00:00:56,260
Que se passe-t-il ?

11
00:00:59,096 --> 00:01:00,264
Une minute, papa.

12
00:01:00,931 --> 00:01:02,808
- C'est à toi !
- Pas le temps.

13
00:01:03,059 --> 00:01:04,143
J'entre !

14
00:01:05,228 --> 00:01:07,313
- Bonjour.
- J'ai entendu des voix.

15
00:01:07,689 --> 00:01:09,858
C'était moi...

16
00:01:10,108 --> 00:01:12,152
qui saluais cette belle matinée.

17
00:01:16,323 --> 00:01:17,616
Sors.

18
00:01:25,833 --> 00:01:28,753
Pourquoi tu portes
le corsage de ma fille ?

19
00:01:29,712 --> 00:01:31,923
Vous auriez été fâché
de me voir nu.

20
00:01:35,552 --> 00:01:37,095
C'est pas vrai !

21
00:01:46,105 --> 00:01:48,107
Tu as vu quelque chose ?

22
00:01:48,524 --> 00:01:50,276
Tu devrais avoir une veilleuse.

23
00:02:36,503 --> 00:02:39,506
Je mets un bandeau,
maintenant.

24
00:02:42,301 --> 00:02:43,761
Tu fais quoi ?

25
00:02:47,181 --> 00:02:49,225
Pour devenir flic,
faut avoir la forme.

26
00:02:49,809 --> 00:02:51,769
Je mange des oeufs crus,
comme Rocky.

27
00:02:52,854 --> 00:02:55,482
Rocky s'entraînait pour un combat.

28
00:02:55,899 --> 00:02:59,528
Pour devenir flic, il faut rater
ses études et avoir la moustache.

29
00:03:01,363 --> 00:03:03,824
Je laisse pousser ma moustache.

30
00:03:09,038 --> 00:03:11,624
Même si c'est soldé, faut
pas tout acheter.

31
00:03:14,210 --> 00:03:16,379
Fez, déshabille ta conquête
chez toi.

32
00:03:18,507 --> 00:03:20,676
Vos sarcasmes ne me gênent pas,

33
00:03:20,884 --> 00:03:23,011
car une nouvelle vie
m'attend à Madison.

34
00:03:23,303 --> 00:03:27,391
Là-bas, je pourrai m'habiller
en femme si ça me chante.

35
00:03:27,975 --> 00:03:29,852
car une nouvelle vie
m'attend à Madison.

36
00:03:35,608 --> 00:03:38,820
Je vais botter le cul
des mecs habillés en fille.

37
00:03:42,783 --> 00:03:46,579
Je suis viril. J'ai
épousé la soeur d'Eric.

38
00:03:48,873 --> 00:03:50,541
Comment ça marche ?

39
00:03:50,750 --> 00:03:52,085
Pas terrible.

40
00:03:52,418 --> 00:03:56,339
Ca ira mieux quand Laurie
reviendra de notre lune de miel.

41
00:03:58,717 --> 00:04:00,260
Elle est partie seule ?

42
00:04:00,594 --> 00:04:02,387
Non, tu es fou...

43
00:04:02,805 --> 00:04:04,765
Elle a emmené son ami Carlos.

44
00:04:06,517 --> 00:04:08,394
Mais je paye tout,

45
00:04:08,603 --> 00:04:11,356
alors ils savent
qui est le patron.

46
00:04:13,233 --> 00:04:14,526
Bonjour, les mecs.

47
00:04:14,859 --> 00:04:17,946
C'est moi,
l'objet de votre désir.

48
00:04:19,656 --> 00:04:21,700
Tu as choisi entre Kelso et moi ?

49
00
[...]
Everything OK? Download subtitles