Preview Subtitle for Tcm Underground


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,767 --> 00:00:35,281
HONEYMOON KILLERS

2
00:00:53,127 --> 00:00:54,162
Que s'est il passé ?

3
00:00:54,367 --> 00:00:57,359
Quelqu'un s'est trompé et a mélangé
du chlore et de l'ammoniaque.

4
00:00:57,527 --> 00:00:59,040
Elle ne recommencera pas.

5
00:00:59,207 --> 00:01:01,084
Encore vous, Severns ? Ca va ?

6
00:01:01,247 --> 00:01:03,761
Je n'ai pas vu que c'était
de l'ammoniaque, Mlle Beck.

7
00:01:03,927 --> 00:01:05,838
Si je n'avais pas été là,
elle se blessait.

8
00:01:06,367 --> 00:01:10,519
Pourquoi n'êtes vous pas à votre
poste dans la salle, Jackson ?

9
00:01:12,247 --> 00:01:15,159
Je vois ce qui s'est passé.

10
00:01:15,367 --> 00:01:18,757
Je me fous de ce que vous faites
hors de l'hôpital, vous deux.

11
00:01:18,927 --> 00:01:21,600
Mais ici, vous êtes plus
empoisonnants que vos mixtures !

12
00:01:21,927 --> 00:01:23,440
Dehors, Jackson !

13
00:01:25,687 --> 00:01:28,599
Ceci est un laboratoire,
pas une chambre d'hôtel !

14
00:01:29,007 --> 00:01:31,919
Je ne veux plus vous voir ici !
Compris ?

15
00:01:35,087 --> 00:01:36,998
Oui, Mlle Beck.

16
00:01:40,447 --> 00:01:42,756
Tout va bien,
retournez à vos postes.

17
00:01:44,007 --> 00:01:47,761
On réglera ça demain, Severns.
Vous m'avez mise en retard.

18
00:01:48,007 --> 00:01:50,760
Soyez dans mon bureau,
à la première heure.

19
00:01:51,087 --> 00:01:52,918
Je suis désolée, Mlle Beck.

20
00:01:53,087 --> 00:01:55,999
Vous le serez encore plus
si vous recommencez !

21
00:02:19,287 --> 00:02:21,596
Quelle chaleur !
Et on n'est qu'en avril !

22
00:02:21,767 --> 00:02:24,281
J'espère qu'il y a de la bière.

23
00:02:24,447 --> 00:02:27,280
Tu devais lui tenir
compagnie, non ?

24
00:02:27,447 --> 00:02:30,245
Elle a eu envie de s'allonger.

25
00:02:30,447 --> 00:02:32,915
J'ai dit : "Allongez-vous
dans ma chambre

26
00:02:33,087 --> 00:02:36,079
jusqu'au retour de Martha."

27
00:02:36,247 --> 00:02:39,444
Mais non. Il a fallu
qu'elle s'allonge sur "son" lit !

28
00:02:39,607 --> 00:02:42,167
Je te le dis,
c'est la reine mère !

29
00:02:43,447 --> 00:02:45,517
Quelle emmerdeuse !

30
00:02:45,687 --> 00:02:47,598
Ce n'est pas sa faute
si elle est gâteuse.

31
00:02:49,447 --> 00:02:54,919
Ton courrier, avant que
je m'en aille avec.

32
00:03:17,367 --> 00:03:19,927
Je n'ai jamais demandé
qu'on m'envoie ce truc !

33
00:03:20,087 --> 00:03:21,361
Qu'est-ce que tu as ?

34
00:03:21,527 --> 00:03:24,917
C'est un poisson d'avril ?
Dans ce cas, ça craint !

35
00:03:27,007 --> 00:03:29,157
Martha, tu n'es pas au régime ?

36
00:03:29,367 --> 00:03:32,086
Tu manges des bretzels
juste avant le dîner.

37
00:03:32,247 --> 00:03:36,684
C'est salé, tu vas boire.
Rien de tel pour grossir...

38
00:03:36,847 --> 00:03:38,599
J'ai faim ! Tu permets ?

39
00:03:40,087 --> 00:03:41,759
Allons Martha !

40
00:03:42,687 --> 00:03:44,359
Désolée.

41
00:03:47,247 --> 00:03:50,922
Je ne te l'aurais pas fait envoyer
si j'avais su que ça t'énerverait.

42
00:03:51,367 --> 00:03:52,595
C'est toi ?

43
00:03:54,287 --> 00:03:58,075
Martha ? Qu'est-ce qu'elle a,
ma petite fille ?

44
00:03:58,247 --> 00:04:00,920
Arrête, maman !
Je ne suis pas ta petite fille !

45
00:04:03,767 --> 00:04:06,1
[...]
Everything OK? Download subtitles