Preview Subtitle for Big Mama


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,030 --> 00:00:14,361
Ez rohadtul nem tetszik!

2
00:00:14,431 --> 00:00:17,491
Annyi eszed volt, mint egy cinkének.
Nem teheted meg!

3
00:00:17,568 --> 00:00:19,661
De anyu! Szeretem őt.
És ő is szeret engem.

4
00:00:19,737 --> 00:00:23,195
Fenéket! Próbálj meg szerelemmel
bérleti díjat fizetni és kaját venni.

5
00:00:24,608 --> 00:00:27,543
De együtt élhetnénk a rokonainál, mama.
Amíg munkát nem kap.

6
00:00:27,611 --> 00:00:30,273
Akkor lenne csak habos-babos
az egész, átkozott életed!

7
00:00:30,347 --> 00:00:33,714
Francba! Gyújtást!
Még egyszer, mama!

8
00:00:36,553 --> 00:00:40,216
- Tedd be a segged, Mama. Vagy elkésünk!
- Fejezd be a káromkodást!

9
00:00:40,291 --> 00:00:42,282
Próbállak jó modorra nevelni,
és nézz magadra.

10
00:00:42,359 --> 00:00:45,556
Neked meg kilátszik az alsód,
takard már el azzal a rohadt babával.

11
00:00:45,629 --> 00:00:47,620
Annyira ostoba,
hogy hozzámegy Charlie Johnson-hoz.

12
00:00:47,698 --> 00:00:50,189
Jó, ha tíz cent van a hátsó zsebében.

13
00:00:50,267 --> 00:00:53,293
Majd én gazdag emberhez megyek, Mama.
Meghalasztom, és hazahozom a pénzét.

14
00:00:53,370 --> 00:00:55,221
Tartsd zárva a lábaid, Billy Jean.
És kuss!

15
00:00:55,271 --> 00:00:57,271
Majd megmondom én,
mikor házasodsz!

16
00:01:17,771 --> 00:01:21,071
KERESZTMAMA

17
00:01:21,172 --> 00:01:22,872
Felirat: MrT

18
00:02:15,285 --> 00:02:17,776
- Nem kapsz el, Barney bácsi?
- Nem...

19
00:02:17,855 --> 00:02:21,621
Inkább átugrok Waco-ba,
és keresek 400 dolcsit.

20
00:02:21,692 --> 00:02:25,321
Nos, van itt valami
a kis menyasszonynak.

21
00:02:25,396 --> 00:02:29,264
Persze, egészen mást fogsz kapni
kicsit később, az este folyamán...

22
00:02:29,333 --> 00:02:31,324
Többet, mint amit te fogsz,
Barney.

23
00:02:38,242 --> 00:02:39,869
Mama...

24
00:02:39,943 --> 00:02:41,570
Erre pedig...

25
00:02:41,645 --> 00:02:43,943
...majd én vigyázok, édesem.

26
00:02:49,053 --> 00:02:51,578
- Szia, Charlie.
- Szia, Polly.

27
00:02:57,127 --> 00:03:00,119
Ó, istenem!
De utálom ezt látni, Barney.

28
00:03:00,197 --> 00:03:02,722
Hozzám kellett volna jönnöd, Wilma.
Az öreg Ben halála után.

29
00:03:02,800 --> 00:03:07,794
Gyere már ide és ismerd meg az anyját
és apját a szerencsés menyasszonynak.

30
00:03:07,871 --> 00:03:09,862
- Hello! Hello!
- Üdv prédikátor!

31
00:03:09,940 --> 00:03:13,273
- A mai nap a nagy nap.
- Aha, és a ma este az éjszaka.

32
00:03:18,816 --> 00:03:23,185
Gyerünk már, Wilma drágám!
Minden rendben lesz.

33
00:03:24,021 --> 00:03:26,785
Vedd le a kezed le a cicimről, Barney!

34
00:03:28,892 --> 00:03:30,416
Barney bácsi!

35
00:03:30,494 --> 00:03:32,485
Megpróbálnád feldobni a mamám?

36
00:03:32,563 --> 00:03:35,862
Billy Jean... meglep engem,
hogy egy ilyen pici leány ilyet kér.

37
00:03:35,933 --> 00:03:37,924
Nem is vagyok olyan pici!

38
00:03:38,001 --> 00:03:42,836
Polly most megy férjhez, és ő még
nem csinálta "azt". Nem úgy, mint én.

39
00:04:25,215 --> 00:04:31,176
Most hajtsuk le fejünket hálánk jeléül,
hogy áldását elterjeszté köztünk.

40
00:04:32,856 --> 00:04:34,288
Ámen.

41
00:04:34,958 --> 00:04:36,983
Most pedig, ki adja a vőlegényt?

42
00:04:38,595 --> 00:04:41,155
És ki adja a menyasszonyt
[...]
Everything OK? Download subtitles